Skillnad mellan versioner av "Diskussion:Mossberg"
E.G. (diskussion | bidrag) |
Wakuran (diskussion | bidrag) |
||
Rad 8: | Rad 8: | ||
:Hur menar du att den förvinner i den senaste översättningen – det är ju tvärt om den som mest konsekvent ser till att använda Franquins uttryck? Eller är det den gamla ''Uti vår hage''-översättningen du far efter? Som det ju står i artikeln använder den sig av mer traditionella svordommar. —[[Användare:Keffy|Keffy]] ([[Användardiskussion:Keffy|diskussion]]) 23 oktober 2023 kl. 19.56 (CEST) | :Hur menar du att den förvinner i den senaste översättningen – det är ju tvärt om den som mest konsekvent ser till att använda Franquins uttryck? Eller är det den gamla ''Uti vår hage''-översättningen du far efter? Som det ju står i artikeln använder den sig av mer traditionella svordommar. —[[Användare:Keffy|Keffy]] ([[Användardiskussion:Keffy|diskussion]]) 23 oktober 2023 kl. 19.56 (CEST) | ||
::Det står i artikeln att översättningen i ''Uti vår hage'' är den senaste. Borde den uppgiften uppdateras? [[Användare:E.G.|E.G.]] den 24 oktober 2023 kl. 02.34 (CEST) | ::Det står i artikeln att översättningen i ''Uti vår hage'' är den senaste. Borde den uppgiften uppdateras? [[Användare:E.G.|E.G.]] den 24 oktober 2023 kl. 02.34 (CEST) | ||
:::Det står nog att den är "senare", men Cobolt-översättningen bör ha kommit efteråt. [[Användare:Wakuran|惑乱 * \)/ (\ (< \) (2 /) /)/ * Wakuran]] ([[Användardiskussion:Wakuran|diskussion]]) 24 oktober 2023 kl. 14.02 (CEST) |
Nuvarande version från 24 oktober 2023 kl. 13.02
Namninspiration
Jag noterade just att mångårig förlagschef för Carlsen/if/Carlsen Comics (som ju gav ut seriealbumen med "Gaston") var Arne Mossberg. Det känns ju lite för lägligt för att vara en slump att Prunelle fick just namnet Mossberg i Carlsens översättning, men jag har inte lyckats hitta något stöd för det. Jag kommer gå igenom Cobolts gedigna "Gaston"-volymer under kommande veckor, och tänker att det inte är omöjligt att det står något om detta där, men är det någon som redan nu kan bekräfta eller dementera min spaning? [1] [2] [3] [4] [5] --Keffy (diskussion) 15 oktober 2023 kl. 13.24 (CEST)
- Jo, det har jag också hört. Och när man googlar +Gaston +"Arne Mossberg" så hittar man enstaka träffar, bl.a. inlägg på Herman Hednings Facebook-sida (av Jonas Darnell?) 惑乱 * \)/ (\ (< \) (2 /) /)/ * Wakuran (diskussion) 15 oktober 2023 kl. 17.34 (CEST)
- Ingen av de sidorna duger väl direkt som källa, dock. Det kanske skulle kunna stå något i "Svensk Seriehistoria – Fjärde boken från Svenskt Seriearkiv", annars. 惑乱 * \)/ (\ (< \) (2 /) /)/ * Wakuran (diskussion) 15 oktober 2023 kl. 20.45 (CEST)
Rogntudju
Det förefaller underligt att välja att översätta en halkvävd svordom med en tydligt uttalad sådan. Jag har alltid betraktat Mossbergs kraftuttryck som något väldigt personligt och det är en sida av honom som tydligen försvinner i den senaste översättningen. Märkligt. E.G. den 23 oktober 2023 kl. 19.44 (CEST)
- Hur menar du att den förvinner i den senaste översättningen – det är ju tvärt om den som mest konsekvent ser till att använda Franquins uttryck? Eller är det den gamla Uti vår hage-översättningen du far efter? Som det ju står i artikeln använder den sig av mer traditionella svordommar. —Keffy (diskussion) 23 oktober 2023 kl. 19.56 (CEST)
- Det står i artikeln att översättningen i Uti vår hage är den senaste. Borde den uppgiften uppdateras? E.G. den 24 oktober 2023 kl. 02.34 (CEST)
- Det står nog att den är "senare", men Cobolt-översättningen bör ha kommit efteråt. 惑乱 * \)/ (\ (< \) (2 /) /)/ * Wakuran (diskussion) 24 oktober 2023 kl. 14.02 (CEST)
- Det står i artikeln att översättningen i Uti vår hage är den senaste. Borde den uppgiften uppdateras? E.G. den 24 oktober 2023 kl. 02.34 (CEST)