Skillnad mellan versioner av "Comics (serieterm)"

Från Seriewikin
Hoppa till navigeringHoppa till sök
(Se även "Funnies")
m
Rad 3: Rad 3:


Idag är det många som tycker att termen är missvisande eftersom serier kan vara mer än bara "roliga".
Idag är det många som tycker att termen är missvisande eftersom serier kan vara mer än bara "roliga".
I ett försök att införa mer "seriösa" termer ersätter man ibland "comics" med ''sequential art'' ([[sekvenskonst]], seriekonst), och "comic books" (serieböcker) med ''graphic novels'' ([[serieroman]]er, grafiska romaner).
I ett försök att införa mer "seriösa" termer ersätter man ibland "comics" med ''sequential art'' ([[sekvenskonst]], seriekonst), och "comic books" (ordagrant serieböcker men vanligtvis serietidningar) med ''graphic novels'' ([[serieroman]]er, grafiska romaner).


Ordet har senare lånats in i flera andra språk för att beteckna mediet i allmänhet.
Ordet har senare lånats in i flera andra språk för att beteckna mediet i allmänhet.

Versionen från 1 maj 2012 kl. 11.38

Comics är den engelskspråkiga benämningen på tecknade serier. Ordet betyder "humoristisk" (pluralisering av substantiverat adjektiv "komisk"), och uppstod på grund av att de första amerikanska serierna var skämtteckningar och korta humoristiska seriestrippar.

Idag är det många som tycker att termen är missvisande eftersom serier kan vara mer än bara "roliga". I ett försök att införa mer "seriösa" termer ersätter man ibland "comics" med sequential art (sekvenskonst, seriekonst), och "comic books" (ordagrant serieböcker men vanligtvis serietidningar) med graphic novels (serieromaner, grafiska romaner).

Ordet har senare lånats in i flera andra språk för att beteckna mediet i allmänhet. Dessa innefattar t.ex. tyska, ryska, polska, grekiska, estniska, indonesiska och esperanto, samt till viss mån även spanska och japanska.

Inom franska och nederländska används begreppet nästan enbart för amerikanska serier, och specifikt amerikanska traditioner.

Se även