Skillnad mellan versioner av "Anime"
m |
Wakuran (diskussion | bidrag) m |
||
Rad 1: | Rad 1: | ||
[[Kategori:Serietermer]] | [[Kategori:Serietermer]] | ||
[[Bild:Condry.jpg|right|200px|thumb| '''"The Soul of Anime"''', bok från 2013 av mediaprofessorn [[Ian Condry]]. Han tar upp anime från efterkrigstiden och framåt och påvisar den starka synergin mellan anime, [[manga]] och andra media. Omslaget är en parafras på | [[Bild:Condry.jpg|right|200px|thumb| '''"The Soul of Anime"''', bok från 2013 av mediaprofessorn [[Ian Condry]]. Han tar upp anime från efterkrigstiden och framåt och påvisar den starka synergin mellan anime, [[manga]] och andra media. Omslaget är en [[pastisch|parafras]] på [[Hokusai]]s kända japanska 1800-talsträsnitt "Under vågen utanför Kanagawa" där EVA Unit 01 från [[Neon Genesis Evangelion]] införlivats. © [[Duke University Press]] ]] | ||
'''Anime''' eller '''animé''' ('''アニメ'''), ett japanskt ord för [[animerad film]]. Har utanför Japan, till exempel i svenskan, blivit en term för specifikt japansk tecknad film. | '''Anime''' eller '''animé''' ('''アニメ'''), ett japanskt ord för [[animerad film]]. Har utanför Japan, till exempel i svenskan, blivit en term för specifikt japansk tecknad film. | ||
Versionen från 6 april 2013 kl. 18.22
Anime eller animé (アニメ), ett japanskt ord för animerad film. Har utanför Japan, till exempel i svenskan, blivit en term för specifikt japansk tecknad film.
Från början ett till japanskan inlånat franskt[1][2] och/eller engelskt[3][4] lånord lånades det i nästa tur in i svenskan via Frankrike som animé i mitten av 1980-talet (d.v.s. ordet vandrade Europa-Japan-Frankrike-Sverige). Numera dominerar dock den engelska stavningen anime och accenten över "e" syns väldigt sällan. Även i Japan har ordet anglifierats och man talar där allt oftare om "animeeshon" från engelskans "animation".
Denna artikel innehåller ifrågasatta faktauppgifter. | |
Se diskussionssidan, eller historiken, för mer information. Rätta gärna felaktigheter. |
Försvenskning
1998 höll föreningen Mangakai ett styrelsemöte där man diskuterade hur man skulle uttala ordet. Anime lät mer likt det japanska uttalet men var svårt att böja i plural. Animé kunde man böja som en animé, animén, flera animéer, animéerna. Det fanns även en diskussion om man skulle använda varianten Anime som oböjbart och istället säga en anime-film, flera anime-filmer. [5]
Svenska Språkrådet har dock föreslagit böjningen anime, animen, animer, animerna.[6]
Mer om Anime
- Daniel Gustafsson: "Manga på TV" (Serieblaskan nr 2/2010, s. 31–32)
Fotnoter
- ↑ Schodt, Frederik L. : Manga! Manga! The World of Japanese Comics
Kodansha International, Reprint edition (August 18, 1997)
ISBN 0-87011-752-1 - ↑ Etymonline.com
- ↑ Merriam-Webster
- ↑ American Heritage Dictionary
- ↑ Föreningen Mangakais officiella hemsida
- ↑ Veckans språkråd Oktober 2003 / Nyord i svenskan 2003