Skillnad mellan versioner av "Comics (serieterm)"
Wakuran (diskussion | bidrag) (Mumbo-jumbo, länkar) |
Wakuran (diskussion | bidrag) (Större bredd, mer udda språk) |
||
Rad 6: | Rad 6: | ||
Ordet har senare lånats in i flera andra språk för att beteckna mediet i allmänhet. | Ordet har senare lånats in i flera andra språk för att beteckna mediet i allmänhet. | ||
Dessa innefattar t.ex. tyska, ryska, polska, | Dessa innefattar t.ex. tyska, ryska, polska, grekiska, estniska, indonesiska och esperanto, samt till viss mån även spanska och japanska. |
Versionen från 20 april 2007 kl. 15.52
Comics är den engelskspråkiga benämningen på tecknade serier. Ordet betyder "humoristisk" (pluralisering av substantiverat adjektiv "komisk"), och uppstod på grund av att de första amerikanska serierna var skämtteckningar och korta humoristiska seriestrippar.
Idag är det många som tycker att termen är missvisande eftersom serier kan vara mer än bara "roliga". I ett försök att införa mer "seriösa" termer ersätter man ibland "comics" med sequential art (sekvenskonst, seriekonst), och "comic books" (serieböcker) med graphic novels (serieromaner, grafiska romaner).
Ordet har senare lånats in i flera andra språk för att beteckna mediet i allmänhet. Dessa innefattar t.ex. tyska, ryska, polska, grekiska, estniska, indonesiska och esperanto, samt till viss mån även spanska och japanska.