Skillnad mellan versioner av "Comics (serieterm)"
Wakuran (diskussion | bidrag) (Mumbo-jumbo, länkar) |
|||
Rad 1: | Rad 1: | ||
[[Kategori:Serietermer]] | [[Kategori:Serietermer]] | ||
'''Comics''' är den engelskspråkiga benämningen på tecknade serier. Ordet betyder "humoristisk", och uppstod på grund av att de första amerikanska serierna var skämtteckningar och korta humoristiska seriestrippar. | '''Comics''' är den engelskspråkiga benämningen på tecknade serier. Ordet betyder "humoristisk" (pluralisering av substantiverat adjektiv "komisk"), och uppstod på grund av att de första amerikanska serierna var skämtteckningar och korta humoristiska seriestrippar. | ||
Idag är det många som tycker att termen är missvisande eftersom serier kan vara mer än bara "roliga". | Idag är det många som tycker att termen är missvisande eftersom serier kan vara mer än bara "roliga". | ||
I ett försök att införa mer "seriösa" termer ersätter man ibland "comics" med ''sequential art'' ( | I ett försök att införa mer "seriösa" termer ersätter man ibland "comics" med ''sequential art'' ([[sekvenskonst]], seriekonst), och "comic books" (serieböcker) med ''graphic novels'' ([[serieroman]]er, grafiska romaner). | ||
Ordet har senare lånats in i flera andra språk för att beteckna mediet i allmänhet. | Ordet har senare lånats in i flera andra språk för att beteckna mediet i allmänhet. | ||
Dessa innefattar t.ex. tyska, ryska, polska, tjeckiska, grekiska och esperanto, samt till viss mån även spanska och japanska. | Dessa innefattar t.ex. tyska, ryska, polska, tjeckiska, grekiska och esperanto, samt till viss mån även spanska och japanska. |
Versionen från 23 februari 2007 kl. 13.40
Comics är den engelskspråkiga benämningen på tecknade serier. Ordet betyder "humoristisk" (pluralisering av substantiverat adjektiv "komisk"), och uppstod på grund av att de första amerikanska serierna var skämtteckningar och korta humoristiska seriestrippar.
Idag är det många som tycker att termen är missvisande eftersom serier kan vara mer än bara "roliga". I ett försök att införa mer "seriösa" termer ersätter man ibland "comics" med sequential art (sekvenskonst, seriekonst), och "comic books" (serieböcker) med graphic novels (serieromaner, grafiska romaner).
Ordet har senare lånats in i flera andra språk för att beteckna mediet i allmänhet. Dessa innefattar t.ex. tyska, ryska, polska, tjeckiska, grekiska och esperanto, samt till viss mån även spanska och japanska.