Skillnad mellan versioner av "Diskussion:Rasmus Nalle"
Wakuran (diskussion | bidrag) m (→Undran ang. pratbubblorna: Länkfix) |
Islander (diskussion | bidrag) |
||
Rad 34: | Rad 34: | ||
::Hmmm också. Jag har tolkat ''Having the text under the pictures made the series easier to read for kids and was not abandoned until 1981'' ([http://www.weirdspace.dk/Rasmus%20Klump/Rasmus%20Klump.htm Weirdspace]) så att de skulle ha börjat använda bubblor därefter, men det kan ju om man läser noga, också betyda att det fram till dess förekom bägge parallellt. Det kan stämma med 1971, för pratbubblorna började förekomma då jag inte längre bodde hemma med mina föräldrar, och alltså såg tidningen mer sporadiskt. Vi får kanske formulera om det litet. [[Användare:Islander|Islander]] 12 oktober 2006 kl.22.37 (CEST) Come to think of it.... Hur fan kan du ''minnas tydligt'' 1971, när du uppger att du är född 1972? Verkligt gott minne, kan man säga... :) | ::Hmmm också. Jag har tolkat ''Having the text under the pictures made the series easier to read for kids and was not abandoned until 1981'' ([http://www.weirdspace.dk/Rasmus%20Klump/Rasmus%20Klump.htm Weirdspace]) så att de skulle ha börjat använda bubblor därefter, men det kan ju om man läser noga, också betyda att det fram till dess förekom bägge parallellt. Det kan stämma med 1971, för pratbubblorna började förekomma då jag inte längre bodde hemma med mina föräldrar, och alltså såg tidningen mer sporadiskt. Vi får kanske formulera om det litet. [[Användare:Islander|Islander]] 12 oktober 2006 kl.22.37 (CEST) Come to think of it.... Hur fan kan du ''minnas tydligt'' 1971, när du uppger att du är född 1972? Verkligt gott minne, kan man säga... :) | ||
:::Han kanske bara mindes att tidningen var publicerad 1971. (Aha, artikeln är till stor del översatt från engelska, jag tyckte att språket kändes litet märkligt, så det var nog orsaken...) [[Användare:Wakuran|惑乱 分からん ]] 12 oktober 2006 kl.22.48 (CEST) | :::Han kanske bara mindes att tidningen var publicerad 1971. (Aha, artikeln är till stor del översatt från engelska, jag tyckte att språket kändes litet märkligt, så det var nog orsaken...) [[Användare:Wakuran|惑乱 分からん ]] 12 oktober 2006 kl.22.48 (CEST) | ||
::::Njaäee... Formuleringarna är nog helt mina egna. Jag slog sedan upp för att kolla diverse kringfakta, så det är en tillfällighet att de berättar ganska lika. (Om nånting låter konstigt, så har det i allmänhet dels med min ålder att göra, och dels med endel finlandssvenska egenheter.)[[Användare:Islander|Islander]] 12 oktober 2006 kl.23.24 (CEST) |
Versionen från 12 oktober 2006 kl. 22.24
Jag undrar om Rasmus verkligen kan kallas serie? Den påminner mer om en illustrerad bok i mina ögon. Visst den innehåller rutor men texten förekommer inte i pratbubblor utan under rutorna som i en bok. Vad är definitionen på serie egentligen (lite flytande kan jag tänka mig)? Mason 26 december 2005 kl.22.20 (CET)
Om Rasmus Nalle, Pratbubblor, seriedefinition m.m.
Flera frågor i en. Och alla lika svåra att besvara. :-)
1. Först och främst så har "Rasmus Nalle" även förekommit i en dagspressversion med pratbubblor, så oavsett om vi tycker att pratbubblor är nödvändiga eller inte så kvalificerar den som serie.
2. För det andra, om vi bortser från rena definitionsförsök, så brukar "Rasmus Nalle" traditionellt klassas som en serie, liksom många andra serier med texten under rutorna, som "Prins Valiant", Hogarths "Tarzan", Lindroths "Jocke, Nicke och Majken" och Kyle Bakers "Why I Hate Saturn".
3. Slutligen definitionsfrågan. Du har rätt i att definitionen på serie är något flytande. Eller snarare, det finns flera olika definitioner. I Wikin har vi (kanske mest jag) främst anammat Scott McClouds definition att en serie består av minst två sammanhängande och sidoställda bilder i sekvens. Den kan innehålla text, men behöver inte göra det. Texten kan vara integrerad i rutorna eller utanför, men texten kompletterar bara bilden och kan inte läsas fristående utan bilderna. Om det istället är så att bilden bara kompletterar texten faller exemplet snarare under kategorin "illustrerad text" eller den bredare överkategorin "bildberättelse".
(Det här är naturligtvis extremt godtyckligt i många fall, så jag tror inte att vi ska vara så fascistiska i vår kategorisering här på Wikin.)
Ovanstående är nog den mest accepterade definitionen på serie, men det finns även andra. Vissa håller med dig och anser att serier med text bör innehålla pratbubblor. Andra påstår att alla bilder i rad (t.ex. hieroglyfer) bör kategoriseras som serie. Andra anser att det inte är formen utan publiceringsforumet som är viktigast och tycker att t.ex. enrutas skämtteckningar som "The Far Side" definitivt ska kategoriseras som serier. Ytterligare andra använder ordet "comic" som synonym med serietidningar snarare än enstaka verk. Världen kommer nog aldrig att nå en full konsensus i detta, så jag tycker att det är bättre att vara inkluderande istället för exkluderande här på Wikin. Den enda hårda distinktion som vi hittills har gjort är att skilja på "serier" och "skämtteckningar" i kategorierna, och det gjorde vi efter att ha stött och blött frågan bland Wikianvändarna.
Vill du läsa mer om seriedefinitioner rekommenderar jag Scott McClouds "Serier: den osynliga konsten" eller Fredrik Strömbergs "Vad är tecknade serier? En begreppsanalys".
Själv ska jag så snart som möjligt skriva lite om de olika definitionerna av begreppet i artikelposten Serier.
OlaHe 27 december 2005 kl.13.24 (CET)
- Tack för denna utförliga beskrivning. Jag är som man brukar säga forfarande förvirrad fast på en högre nivå! Mason 28 december 2005 kl.14.55 (CET)
Heter sköldpaddan verkligen pildskadden på danska? Låter som en märklig ordvrängning... 惑乱 分からん 11 oktober 2006 kl.23.52 (CEST)
- Åtminstone enligt danska Wikipedia. Jag har ett minne av att ha läst det också i det enda exemplar vi har hemma på danska (dock inte i det här huset). Det är en sk. ordlek, eller kanske infantilism? Islander 12 oktober 2006 kl.00.12 (CEST)
- Ser ut som en sonarprism... Betyder det någonting, annars? Pillerskada? @_@ 惑乱 分からん 12 oktober 2006 kl.00.17 (CEST)
- Precis. "Bala taklänges" säger vi hemma. Skildpadde = sköldpadda på danska => Pildskadden. Islander 12 oktober 2006 kl.01.51 (CEST)
- Ser ut som en sonarprism... Betyder det någonting, annars? Pillerskada? @_@ 惑乱 分からん 12 oktober 2006 kl.00.17 (CEST)
Undran ang. pratbubblorna
" Fram till 1981 företedde den inte pratbubblor utan hade texten under bilderna. "
Jag minns tydligt att en version med pratbubblor publicerades i Serie-Pressen så tidigt som 1971, och i Allers bara några år senare. OlaHe 12 oktober 2006 kl.18.42 (CEST)
- Hmmm, kan det vara så att det dröjde tills de serierna publicerades i albumform? Det fanns en humorstrippserie med pratbubblor iaf, som jag tror publicerades i Nalle Lufs eller någon sån tidning... 惑乱 分からん 12 oktober 2006 kl.20.10 (CEST)
- Hmmm också. Jag har tolkat Having the text under the pictures made the series easier to read for kids and was not abandoned until 1981 (Weirdspace) så att de skulle ha börjat använda bubblor därefter, men det kan ju om man läser noga, också betyda att det fram till dess förekom bägge parallellt. Det kan stämma med 1971, för pratbubblorna började förekomma då jag inte längre bodde hemma med mina föräldrar, och alltså såg tidningen mer sporadiskt. Vi får kanske formulera om det litet. Islander 12 oktober 2006 kl.22.37 (CEST) Come to think of it.... Hur fan kan du minnas tydligt 1971, när du uppger att du är född 1972? Verkligt gott minne, kan man säga... :)
- Han kanske bara mindes att tidningen var publicerad 1971. (Aha, artikeln är till stor del översatt från engelska, jag tyckte att språket kändes litet märkligt, så det var nog orsaken...) 惑乱 分からん 12 oktober 2006 kl.22.48 (CEST)
- Njaäee... Formuleringarna är nog helt mina egna. Jag slog sedan upp för att kolla diverse kringfakta, så det är en tillfällighet att de berättar ganska lika. (Om nånting låter konstigt, så har det i allmänhet dels med min ålder att göra, och dels med endel finlandssvenska egenheter.)Islander 12 oktober 2006 kl.23.24 (CEST)
- Han kanske bara mindes att tidningen var publicerad 1971. (Aha, artikeln är till stor del översatt från engelska, jag tyckte att språket kändes litet märkligt, så det var nog orsaken...) 惑乱 分からん 12 oktober 2006 kl.22.48 (CEST)
- Hmmm också. Jag har tolkat Having the text under the pictures made the series easier to read for kids and was not abandoned until 1981 (Weirdspace) så att de skulle ha börjat använda bubblor därefter, men det kan ju om man läser noga, också betyda att det fram till dess förekom bägge parallellt. Det kan stämma med 1971, för pratbubblorna började förekomma då jag inte längre bodde hemma med mina föräldrar, och alltså såg tidningen mer sporadiskt. Vi får kanske formulera om det litet. Islander 12 oktober 2006 kl.22.37 (CEST) Come to think of it.... Hur fan kan du minnas tydligt 1971, när du uppger att du är född 1972? Verkligt gott minne, kan man säga... :)