Skillnad mellan versioner av "Manhua"
MikkeX (diskussion | bidrag) (hoppsan, inget the i Punch...) |
Wakuran (diskussion | bidrag) m (→Historik) |
||
(22 mellanliggande versioner av 6 användare visas inte) | |||
Rad 1: | Rad 1: | ||
[[Kategori:Serietermer]] | [[Kategori:Serietermer]] | ||
'''Manhua''' (traditionell kinesiska: '''漫畫'''; förenklad kinesiska: '''漫画'''; pinyin: '''Mànhuà''') är kinesiska serier. Begreppet är lånat från japanskans [[manga]] (med anpassat uttal), och manhua betyder '' | [[Bild:RedWomen.jpg|right|300px|thumb| '''"Red Women's Detachment"''', en propagandaserie om hur folkets befrielsearmé tar sig an skurkaktiga jordägare. Bild av [[Li Tzu-shun]]. © [[Liaoning Fine Arts]] 1966. ]] | ||
'''Manhua''' (traditionell kinesiska: '''漫畫'''; förenklad kinesiska: '''漫画'''; pinyin: '''Mànhuà''') är kinesiska serier. Begreppet är lånat från japanskans [[manga]] (med anpassat uttal), och manhua betyder ''fria, otyglade'' (man) ''teckningar'' (hua). | |||
I slutet av 1800-talet dök det upp | ==Historik== | ||
I slutet av 1800-talet dök det upp satiriska tidningar med skämtteckningar i Kina, den första var producerad av britter och hette ''China Punch'', med inspiration hämtad från ''[[Punch]]''. | |||
Det | Det dröjde till 20-talet innan de första regelrätta serierna publicerades i Kina, och den första tidningen för tecknade serier, ''Shanghai sketch'', utkom i Shanghai 1928. Den innehöll bland annat "[[Mr Wang]]" av [[Ye Qian-yu]], som var tydligt inspirerad av västerländska serier som till exempel "[[The Yellow Kid]]". | ||
Serier | Serier blev främst ett propagandainstrument i det kommunistiska Kina, och den verkliga utvecklingen skedde i Hongkong (som var en brittisk kronkoloni 1841-1997). Många av de serier som publicerades i Hongkong hämtade mycket inspiration från manga, men marknaderna för manhua i Kina och Hongkong har varit åtskilda sedan 1950-talet. I Kina publicerades manhua som lästes från vänster till höger, som i väst, medan Hongkong övertog den japanska läsriktningen höger till vänster. | ||
I Taiwan, som inte var kommunistiskt, var utvecklingen lite annorlunda, men man antog liksom Hongkong samma läsriktning och översatte japansk manga. | |||
== | Det skulle dröja till efter millenniumskiftet innan en riktigt självständig seriekonst fick fäste i Kina och Taiwan, och mycket av det som unga serieskapare publicerar i dag har mycket lite att göra med manga. Den nya generationen serieskapare fick dessutom en skjuts in i Europa genom det franska serieförlaget [[Xiao Pan]], som specialiserade sig på manhua sedan 2008. | ||
* [ | Publiceringen av manhua i det kommunistiska Kina har alltid varit hårt kontrollerad, men under 2000-talet har webbserier i sociala media blivit ett framträdande fenomen. Flera kinesiska förlag satsar också på webbserier, och satir samt humor dominerar. I många fall verkar idag dessa inte sällan vara inspirerade av japansk manga till form och teman. Den officiella inställningen till serier i Kina är att de är ett medium liknande film, men billigt, av lägre kvalitet. | ||
==Utgivning på kinesiska idag== | |||
[[Bild:Ranma1.jpg|right|200px|thumb| '''"Ranma½"''', utgåva från Hongkong på kinesiska. Omslag av [[Rumiko Takahashi]]. © [[Witicomics]].]] | |||
En stor del av den manhua som ges ut på kinesiska idag utgörs av översatt manga, detta gäller i högre grad för Hongkong, Taiwan och Singapore. | |||
Några förlag som ger ut manhua idag i '''Kina''': | |||
* [[Tencent]] | |||
* [[You Yaoqi|U17]] | |||
* [[Vcomic]] | |||
* [[Dmzj comic]] | |||
* [[ManHuaTai]] | |||
* [[miHoYo]] | |||
* [[China Film Press]] | |||
Några förlag som ger ut manhua idag i '''Hongkong''': | |||
* [[Culturecom Comics]] | |||
* [[Jonesky]] | |||
* [[Witicomics]] | |||
Några förlag som ger ut manhua idag i '''Taiwan''': | |||
* [[Tong Li Comics]] | |||
* [[Ever Glory Publishing Co., Ltd.]] | |||
* [[Sharp Point Publishing]] | |||
* [[DM5]] | |||
* [[Taaze]] | |||
* [[Kadokawa Taiwan Co.]] | |||
Även i '''Singapore''' ges serier ut på kinesiska. | |||
==Exempel på manhua-skapare== | ==Exempel på manhua-skapare== | ||
Rad 19: | Rad 49: | ||
* [[Nie Jun]] | * [[Nie Jun]] | ||
* [[Ye Qian-yu]] | * [[Ye Qian-yu]] | ||
* [[Tony Wong]] | |||
==Se även== | ==Se även== | ||
Se även Seriewikins kategorier för [[:Kategori:Kinesiska serier|kinesiska]] och [[:Kategori:Hongkongska serier|hongkongska]] serier. | Se även Seriewikins kategorier för [[:Kategori:Kinesiska serier|kinesiska]] och [[:Kategori:Hongkongska serier|hongkongska]] serier. | ||
==Källor== | |||
* [https://en.wikipedia.org/wiki/Manhua Manhua på engelska wikipedia] | |||
* [http://web.archive.org/web/*/http://www.paulgravett.com/events/manhua/manhua.htm Manhua! China Comics Now Exhibition] (arkiverad länk) | |||
{{stub}} | {{stub}} |
Nuvarande version från 27 november 2023 kl. 15.50
Manhua (traditionell kinesiska: 漫畫; förenklad kinesiska: 漫画; pinyin: Mànhuà) är kinesiska serier. Begreppet är lånat från japanskans manga (med anpassat uttal), och manhua betyder fria, otyglade (man) teckningar (hua).
Historik
I slutet av 1800-talet dök det upp satiriska tidningar med skämtteckningar i Kina, den första var producerad av britter och hette China Punch, med inspiration hämtad från Punch.
Det dröjde till 20-talet innan de första regelrätta serierna publicerades i Kina, och den första tidningen för tecknade serier, Shanghai sketch, utkom i Shanghai 1928. Den innehöll bland annat "Mr Wang" av Ye Qian-yu, som var tydligt inspirerad av västerländska serier som till exempel "The Yellow Kid".
Serier blev främst ett propagandainstrument i det kommunistiska Kina, och den verkliga utvecklingen skedde i Hongkong (som var en brittisk kronkoloni 1841-1997). Många av de serier som publicerades i Hongkong hämtade mycket inspiration från manga, men marknaderna för manhua i Kina och Hongkong har varit åtskilda sedan 1950-talet. I Kina publicerades manhua som lästes från vänster till höger, som i väst, medan Hongkong övertog den japanska läsriktningen höger till vänster.
I Taiwan, som inte var kommunistiskt, var utvecklingen lite annorlunda, men man antog liksom Hongkong samma läsriktning och översatte japansk manga.
Det skulle dröja till efter millenniumskiftet innan en riktigt självständig seriekonst fick fäste i Kina och Taiwan, och mycket av det som unga serieskapare publicerar i dag har mycket lite att göra med manga. Den nya generationen serieskapare fick dessutom en skjuts in i Europa genom det franska serieförlaget Xiao Pan, som specialiserade sig på manhua sedan 2008.
Publiceringen av manhua i det kommunistiska Kina har alltid varit hårt kontrollerad, men under 2000-talet har webbserier i sociala media blivit ett framträdande fenomen. Flera kinesiska förlag satsar också på webbserier, och satir samt humor dominerar. I många fall verkar idag dessa inte sällan vara inspirerade av japansk manga till form och teman. Den officiella inställningen till serier i Kina är att de är ett medium liknande film, men billigt, av lägre kvalitet.
Utgivning på kinesiska idag
En stor del av den manhua som ges ut på kinesiska idag utgörs av översatt manga, detta gäller i högre grad för Hongkong, Taiwan och Singapore.
Några förlag som ger ut manhua idag i Kina:
Några förlag som ger ut manhua idag i Hongkong:
Några förlag som ger ut manhua idag i Taiwan:
Även i Singapore ges serier ut på kinesiska.
Exempel på manhua-skapare
Se även
Se även Seriewikins kategorier för kinesiska och hongkongska serier.
Källor
- Manhua på engelska wikipedia
- Manhua! China Comics Now Exhibition (arkiverad länk)
Den här artikeln är bara påbörjad, en så kallad stubbe. Hjälp Seriewikin växa genom att fylla i mer! |