Skillnad mellan versioner av "Fransk-belgiska serier"

Från Seriewikin
Hoppa till navigeringHoppa till sök
Rad 9: Rad 9:
==Serietidningar==
==Serietidningar==
Fransk-belgiska serier publiceras första gången som följetonger i serietidningar. Exempel på sådana tidningar är ''[[Le Journal de Spirou|Spirou]], [[Tintin(serietidning)|Tintin]]'' och ''[[Pilote]]''.
Fransk-belgiska serier publiceras första gången som följetonger i serietidningar. Exempel på sådana tidningar är ''[[Le Journal de Spirou|Spirou]], [[Tintin(serietidning)|Tintin]]'' och ''[[Pilote]]''.
==Förlag==
''[[Casterman]], [[Dargaud]], [[Dupuis]]'' är exempel på förlag som ger, eller har gett ut, serier både i Frankrike och Belgien.


==Serieskapare (urval)==
==Serieskapare (urval)==

Versionen från 27 juli 2012 kl. 08.01


Minilogo.gif Den här artikeln är utsedd till månadens samarbete. Hjälp till att utveckla och komplettera artikeln före månadens slut.

Serieterm som används för de (franskspråkiga) serier som utges i Frankrike och Belgien, samt även i viss mån för franskspråkiga serier från exempelvis franskspråkiga Schweiz. Den fransk-belgiska seriemarknaden är i princip en enhetlig marknad baserad på språket, där nationella gränser i princip suddats ut.

Den fransk-belgiska seriemarknaden har även haft en väldigt stor påverkan på seriemediet internationellt, framför allt inom Europa, men i viss mån även för andra kultursfärer som exempelvis Nord- och Sydamerika, Afrika med flera. Exempel på sådana influenser är populära stilar som Ligne claire och Marcinelle-skolan, samt det klassiska albumformatet.

I flamländska Belgien finns det även en tradition av nederländskspråkiga (flamländska) serier, men bortsett från Finn och Fiffi har de sällan haft särskilt stora internationella framgångar.

Serietidningar

Fransk-belgiska serier publiceras första gången som följetonger i serietidningar. Exempel på sådana tidningar är Spirou, Tintin och Pilote.

Förlag

Casterman, Dargaud, Dupuis är exempel på förlag som ger, eller har gett ut, serier både i Frankrike och Belgien.

Serieskapare (urval)

Serier (urval)

Terminologi

Inom den franskspråkiga seriemarknaden används flera termer, som kan vara bra att känna till.

  • Hebdo(madaire): Varje vecka, används för veckotidningar, från kyrkolatinets hebdomarius, från grekiska hebdomas (εβδομάς, vecka).
  • Hors série: Material med populära figurer som inte är en del av den reguljära albumserien. Har sin motsvarighet i spin-off i den engelskspråkiga världen.
  • Inédit: Material som inte samlats i album, kan vara enstaka serier, skisser etcetera.
  • Intégrale: Samlingsalbum av tidigare utgivna album, ofta 3-4 album som bildar till exempel en komplett utgivning eller story arc.
  • Mensuel: Månatlig, används för månadsutgivna tidningar.
  • One-Shot: Används i huvudsak för enstaka album, utan direkt koppling till någon längre albumserie.
  • Tome: Band, album i albumserie.

Se även

Stub.png Den här artikeln är bara påbörjad, en så kallad stubbe. Hjälp Seriewikin växa genom att fylla i mer!