Ambassadören som försvann
"Ambassadören som försvann" är det sjunde albumäventyret i den franska science fiction-serien "Linda och Valentin" av Jean-Claude Mézières (bild) och Pierre Christin (text) samt med färgläggning av Évelyne Tranlé. Den franska originaltiteln är "L'Ambassadeur des Ombres".
Handling
Point Central är en interkulturell rymdstation som vuxit fram vid knutpunkten för rymdens mest trafikerade leder. Här möts universums olika raser i ett slags rymdålderns FN och här sker också alla möjliga slags skumraskaffärer. Jordens ambassadör blir kidnappad och Linda och Valentin upplever hissnande äventyr bland de olika folkslagen…
Utgivning
"Ambassadören som försvann" publicerades ursprungligen som följetong i den franska månatliga serietidningen "Pilote" från nr. M14 (1 juli 1975) till nr. M17 (1 oktober 1975). Äventyret gavs ut som album 1975 av Dargaud och fick nr. 6 i den franska albumserien.
Albumet gavs ut 1976 av förlaget Carlsen/if som nr. 4 i den svenska albumserien, ISBN 91-510-0897-1, med översättning till svenska av Roland Adlerberth och textning av Kjell Ekeberg. Det har även publicerats i Fantomen nr. 5–6/2002.
"Ambassadören som försvann" har sedermera givits ut av Cobolt förlag med ny översättning av Björn Wahlberg i "Linda och Valentin: Samlade äventyr 3", ISBN 978-91-87861-06-2 (2015).
Inspiration till andra verk
Filmen "Stjärnornas krig" från 1977 innehåller flera likheter med Linda och Valentin, t.ex. baren i Mos Eisley på planeten Tatooine som påminner om Suffussernas ställe som Linda besöker i "Ambassadören som försvann". Jean-Claude Mézières har påpekat fler exempel på likheter med "Star Wars"-filmerna [1] och ämnet behandlas i förordet till "Linda och Valentin: Samlade äventyr 1".
Filmatisering
"Valerian and the City of a Thousand Planets" ("Valérian et la Cité des mille planètes" på franska) är den engelska titeln på filmatiseringen av "Linda och Valentin" producerad, skriven och regisserad av Luc Besson [2]. Filmen om "Linda och Valentin" är löst baserad på albumet "Ambassadören som försvann" trots att titeln påminner om "De tusen planeternas rike".
Kuriosa
Den franska originaltiteln betyder ordagrant ”Skuggornas ambassadör”.
På olika språk
Titeln på originalspråket angiven med fet stil.
- danska: "Skyggernes Ambassadør"
- engelska: "Ambassador of the Shadows"
- finska: "Varjojen lähettiläs"
- franska: "L'ambassadeur des ombres"
- nederländska: "De ambassadeur der schaduwen"
- polska: "Ambasador cieni"
- portugisiska: "O Embaixador das Sombras"
- tyska: "Botschafter der Schatten"
Källor
- ↑ Site Mézières – Cinéma – Rencontres ou emprunts? (på franska)
- ↑ Valerian Official Movie Site (på engelska)
föregående "Härskarens fåglar" |
Avsnitt nr 7 i serien "Linda och Valentin" "Ambassadören som försvann" Text: Pierre Christin Bild: Jean-Claude Mézières Originalpublicering 1975 |
nästa "Den falska världen" |