Lista över svenska serier som publicerats utomlands
Från Seriewikin
(Omdirigerad från Svenska serier utomlands)
Hoppa till navigeringHoppa till sökSvenska serieskapare publiceras med jämna mellanrum utomlands. Listan är långtifrån komplett.
Argentina
- Eugen Semitjov: "Alas el Superhombre", argentinsk publicering av "Allan Kämpe" i dagspress, syndikerad av Bulls. [översättning][1]
Australien
- Tinet Elmgren: "Driftwood", engelsk översättning av Elmgrens "Drivgods" publicerades i nummer 1–3 av antologin Bounce Comics från Blackwhite Studios (2004). [översättning]
- Team Fantomen: Fantomen-avsnitt producerade av svenskledda Team Fantomen publiceras återkommande här sedan 1981. Bland svenska serieskapare som publicerats finns Hans Lindahl, Claes Reimerthi, Ulf Granberg, Janne Lundström, Bertil Wilhelmsson, Jens Hansegård, Dai Darell, Stefan Nagy, Lennart Moberg, Mats Jönsson, Nils Schröder, Per-Erik Hedman m.fl.
Baltikum
(Källan anger ej vilket land)
- Lars Mortimer: "Hälge", publicering i baltisk dagspress. [översättning][2]
Bosnien
- Max Andersson: "Bosnian Flat Dog" (endast Anderssons del av albumet?) publicerades i nummer 22 av kulturmagasinet Album. [översättning]
Brasilien
- Team Fantomen: Fantomen-avsnitt producerade av svenskledda Team Fantomen publiceras sporadiskt här sedan 1980-talet. Bland svenska serieskapare som publicerats finns Hans Lindahl, Claes Reimerthi, Ulf Granberg, Janne Lundström, Bertil Wilhelmsson m.fl.
Bulgarien
- "Rune Andréasson m.fl.: "Bamse" (under vilket namn?), (utgiven åtminstone 1992)[3] [översättning]
Colombia
Svenska antologier utgivna i Colombia
- Pal nr 1/54, Åhlen & Åkerlund (1954). Engelspråkig serietidning i ett enda "pilotnummer" för lansering på colombianska förlag. Innehåll: Torsten Bjarre: "Pedro" (specialproducerad version av "Flygsoldat 113 Bom" minus militärmiljön) [originalpublicering], Göte Göransson: "Dolores" [översättning], Björn Karlström: "Johnny Wiking" [översättning].[4]
Danmark
- Rune Andréasson m.fl.: "Bamse", dansk utgivning i egna tidningen Bamse – verdens stærkeste bjørn (1973–1998)[5][3] [översättning]
- Rune Andréasson m.fl.: "Pellefant", dansk utgivning i egen tidning (1977–78) [översättning]
- Malin Biller: "I skovens dybe stille ro", dansk utgivning av seriealbumet "Om någon vrålar i skogen", Forlaget Fahrenheit (2012) [översättning]
- Charlie Christensen: "Arne And", dansk utgivning av "Arne Anka" i ett flertal album. [översättning]
- Charlie Christensen: "Frans G. Bengtssons Røde Orm", dansk utgivning av Christensens seriearbetning av "Röde Orm" i ett flertal album. [översättning]
- Joakim Gunnarsson, Emma Billbäck och Hedvig Häggman-Sund: "Emma och Sara" i Olivia. [översättning]
- Loka Kanarp och Carl-Michael Edenborg: "Mørket venter", serialbum, Damgaard 2014. [översättning av "Hungerhuset"]
- Martin Kellerman: "Rocky", dansk utgivning i ett flertal album, Politisk Revy (2006–) [översättning]
- Astrid Lindgren (text) och Ingrid Vang Nyman (bild): "Pippi Langstrømpe", serieversionen av "Pippi Långstrump" utgiven i flera böcker, Illustrationsforlaget/Carlsen (1970–72) [översättning]
- Janne Lundström (text) och Rolf Gohs (bild): "Sacho – jagten på pusheren", dansk översättning av "Mystiska 2:an"-albumet "Sacho, Stefan och langaren", Modtryk (1984). [översättning]
- Jan Lööf: "Felix", gjordes åt det danska syndikatet PIB. [syndikerad originalpublicering]
- Jan Lööf: "Ville", seriealbum, Carlsen/if (1976). [översättning]
- Sofia Malmberg: "Elin under havet", album från Høst (2013) [översättning]]
- Joanna Rubin Dranger: "Frøken Mærkværdig & karrieren", dansk utgivning av albumet "Fröken Märkvärdig & karriären", People's Press 2007. [översättning]
- Eugen Semitjov: "Allan Strong", dansk publicering av "Allan Kämpe" i dagspress, syndikerad av Bulls. [översättning][1]
- Liv Strömquist: "Kundskabens frugt", Cobolt 2015. [översättning av albumet "Kunskapens frukt"]
- Team Fantomen: Fantomen-avsnitt producerade av svenskledda Team Fantomen publicerades här från 1970-talet till 1999. Bland svenska serieskapare som publicerats finns Hans Lindahl, Claes Reimerthi, Ulf Granberg, Janne Lundström, Bertil Wilhelmsson m.fl.
- Alf Woxnerud: "Stig & Grieg", publicerad i Fantomet (danska utgåvan av Fantomen) [översättning]
Finland
- Kristina Abelli Elander: Medverkar i Kuti nr 7, Kutikuti (2008)
- Rune Andréasson m.fl.: "Maailman vahvin Nalle"/"Bamse: maailman vahvin Nalle", finsk utgivning av "Bamse" i egen tidning (pågående sedan åtminstone 1980-talet) [översättning][6]
- Malin Biller: "Ilobilleri", Arktinen Banaani (2010), finskt samlingsalbum med humorserier av Malin Biller [översättning]
- Jonas Darnell: "Herman Hedning", publicerad i Mustanaamio (finska utgåvan av Fantomen) [översättning]
- Killian Eng: Medverkar i Kuti nr 7, Kutikuti (2008)
- Lena Furberg: "Tuuvan talli", finsk utgivning av "Stallgänget på Tuva" [översättning]
- Anneli Furmark: Medverkar i Kuti nr 7, Kutikuti (2008)
- Rolf Gohs: "Salaperäiset kaverukset", finsk publicering av "Mystiska 2:an" som biserie i Mustanaamio (1973 och 2003). [översättning]
- Åsa Grennvall: "Seitsemäs kerros", finländsk utgåva av Grennvalls "Sjunde våningen", utgiven av Suomen Yrityslehdet (2003). [översättning]
- Åsa Grennvall: Medverkar i Kuti nr 11, Kutikuti (2009).
- Gösta Gummesson m.fl.: "Härmän Janne", finsk översättning av "Åsa-Nisse", publicerad i finska tidningen Pikku Riku (Lilla Fridolf) på 1970-talet. [översättning]
- Joakim Gunnarsson, Emma Billbäck och Hedvig Häggman-Sund: "Emma och Sara" i Systeri. [översättning]
- Nina Hemmingsson: "Minä olen sinun tyttöystäväsi nyt", finsk utgivning av albumet "Jag är din flickvän nu". WSOY (2011). [översättning]
- Andreas Högberg: Medverkar i Kuti nr 23, Kutikuti (2012).
- Karl Johansson: Medverkar i Kuti nr 7, Kutikuti (2008).
- Kolbeinn Karlsson: Medverkar i Kuti nr 7, Kutikuti (2008).
- Knut Larsson: Medverkar i Kuti nr 5, Kutikuti (2007).
- Maria Libert: Medverkar i Kuti nr 20, Kutikuti (2011).
- Astrid Lindgren (text) och Ingrid Vang Nyman (bild): "Peppi Pitkätossu", serieversionen av "Pippi Långstrump" utgiven i flera böcker, WSOY (1994), Söderström (2002–04) [översättning]
- Gunnar Lundkvist: Medverkar i Kuti nr 5, 6, 10, 11, Kutikuti (2007–2009).
- Rune Moberg och Torsten Bjarre: "Pikku Riku", finsk översättning av "Lilla Fridolf", publicerad i egen tidning på 1970-talet. [översättning]
- Lars Mortimer: "Hälge", publicering i finländsk dagspress. [översättning][2]
- Marcus Nyblom: Medverkar i Kuti nr 7, Kutikuti (2008).
- Helena Ohlsson: Medverkar i Kuti nr 7, Kutikuti (2008).
- Joakim Pirinen: "Myrsky hiekkalaatikossa", finländsk utgåva av Pirinens album "Välkommen till sandlådan", Suuren Kurpitsan Sarjakuvaseura (1986), nyutgiven av Suuri Kurpitsa (2001). [översättning]
- Joakim Pirinen: "Sokeri-Sakari", finländsk utgåva av Pirinens album "Socker-Conny", Jalava (1987), nyutgiven av Suuri Kurpitsa (2003). [översättning]
- Joakim Pirinen: "Kaasua komisario Likanen", finländsk utgåva av Pirinens album "Gas", Jalava (1988). [översättning]
- Joakim Pirinen: "Söin kaikki Venäjän värit", finländsk utgåva av Pirinens album "Den sjunde björnen", Suuri Kurpitsa (1994). [översättning]
- Joakim Pirinen: "Hiekkalaatikon perilliset" Suuri Kurpitsa (2006).
- Joakim Pirinen: "Kalmasen herrasväen aviopulmat", finländsk utgåva av Pirinens album "Döda paret och deras »vänner»", Suuri Kurpitsa (2009). [översättning]
- Emma Rendel: Medverkar i Kuti nr 7, Kutikuti (2008).
- Eugen Semitjov: "Annti Salama", finsk publicering av "Allan Kämpe" i dagspress, syndikerad av Bulls. [översättning][1]
- Liv Strömquist: "Tiedon hedelmä", Sammakko 2015. [översättning av albumet "Kunskapens frukt"]
- Team Fantomen: Fantomen-avsnitt producerade av svenskledda Team Fantomen publicerades från 1970-talet till 2013. Bland svenska serieskapare som publicerats finns Hans Lindahl, Claes Reimerthi, Ulf Granberg, Janne Lundström, Bertil Wilhelmsson, Jens Hansegård, Dai Darell, Stefan Nagy, Lennart Moberg, Mats Jönsson, Nils Schröder, Per-Erik Hedman m.fl.
- Alf Woxnerud: "Stig & Grieg", publicerad i Mustanaamio (finska utgåvan av Fantomen) [översättning]
- Emelie Östergren: Medverkar i Kuti nr 5, 7, 14, 15, 17, 18, 20, 24, Kutikuti (2007–2012).
- Emelie Östergren: "Pikki ja riikkiset", Huuda Huuda (2010). Album i tidningsformat.
Frankrike
- Ancha: "Absolute Gretchen", Éditions Groinge (2001). Samlar serien "Gretchen" som publicerades i Le Phacochère (1994–1996). [originalpublicering]
- Max Andersson: "Pixy", seriealbum, L'Association (1997). [översättning]
- Max Andersson: "L´Excavation", seriealbum, L'Association (1997). [originalpublicering]
- Max Andersson: Medverkan i antologitidningen Lapin, L'Association (1997–1999).
- Max Andersson: "Lamort & Cie", seriealbum, L'Association (1998). [översättning]
- Max Andersson: Medverkan i antologin "Comix 2000", L'Association (1999).
- Max Andersson: Medverkan i "Hopital Brut 5/6", le Derniers Cri.
- Max Andersson: Medverkan i "TOY Comix", L’Association (2007).
- Max Andersson och Lars Sjunnesson: "Bosnian Flat Dog", seriealbum, L'Association (2005). [översättning]
- Olle Berg publicerades i antologin "Comix 2000", L'Association (1999).
- Peter Bergting: "L'Augure", fransk översättning av "The Portent", seriealbum, Delcourt (2007). [översättning från engelska]
- Peter Bergting (till manus av Sylvain Runberg): "Agence Interpol, Tome 2: Stockholm", seriealbum, Dupuis 2012. [originalpublicering]
- Annika Elmqvist, Gittan Jönsson, AnnMari Langemar och Pål Rydberg: "Livre d’histoire", fransk utgåva av "Historieboken", Geneviève Pons (1976). [översättning]
- Anneli Furmark: "Peindre sur le Rivage", seriealbum, Actes Sud - L’An 2 (2010). [översättning av "Fiskarna i havet"]
- Anneli Furmark: "Le Centre de la Terre, seriealbum, Edition cà et lá 2013. [översättning av "Jordens medelpunkt"]
- Åsa Grennvall: "7e étage" seriealbum utgivet på L’Agrume Editions 2013. [översättning av "Sjunde våningen"]
- Åsa Grennvall: "Album de famille", seriealbum utgivet på L’Agrume Editions 2014. [översättning av "Ett familjealbum")
- Joanna Hellgren: "Frances" (épisode 1–3), seriealbum utgivna av Editions Cambourakis (2008, 2010, 2012). [originalpublicering, först 2009 utgivet på svenska]
- Joanna Hellgren: "Mon frère nocturne", seriealbum, Editions Cambourakis (2008). [originalpublicering]
- Nina Hemmingsson: "Det är svårt att vara i Elvis i Uppsala", serie i veckonyhetstidningen Courrier International (6 juli 2006). [översättning]
- Loka Kanarp och Carl-Michael Edenborg: "La maison de la faim", serialbum, Actes Sud 2012. [översättning av "Hungerhuset"]
- Martin Kellerman: "Rocky t1: La Revanche", seriealbum, Editions Carabas (2007). [översättning]
- Knut Larsson: "Triton", serie i Turkey Comix nr 16 (2008).
- Gunnar Lundkvist: "Klas Katt", urvalsvolym med Lundkvists serie, utgiven av L'Association (2001). [översättning]
- Gunnar Lundkvist: Publicerades i antologin "Comix 2000", L'Association (1999).
- Gunnar Lundkvist har publicerats i Lapin (1997–99).
- Joakim Pirinen har publicerats i Lapin.
- Mats Strömberg: Publicerades i antologin "Comix 2000", L'Association (1999).
- Liv Strömquist: "Les sentiments du Prince charles", seriealbum, Rackham (2012). [översättning av "Prins Charles känsla"]
Svenska antologier utgivna i Frankrike
- "Rayon Frais", franskspråkig utgåva av "From the Shadow of the Northern Lights" vol. 2, som i sin tur är en engelskspråkig version av svenska Galago, Galago/Les Requins Marteaux (2011). Medverkande: John Andersson, Kim W Andersson, Niklas Asker, Eva Björkstrand, Henrik Bromander, Karolina Bång, Carl-Michael Edenborg och Loka Kanarp, Anneli Furmark, Sara Granér, Åsa Grennvall, Simon Gärdenfors, Fabian Göranson, Sara Hansson, Joanna Hellgren, Marcus Ivarsson, Nanna Johansson, Stina Johnson, Mats Jonsson, Kolbeinn Karlsson, Martin Kellerman, David Liljemark och Ruben Dahlstrand Vargas, Knut Larsson, Gunnar Lundkvist, Pontus Lundkvist, Coco Moodysson, Sofia Olsson, Thomas Olsson, Emma Rendel, Benjamin Stengård, Liv Strömquist, Johan Wanloo, Daniela Wilks, Emelie Östergren. (samutgivning mellan svenska Ordfront Galago och franska Les Requins Marteaux) [återtryckta serier]
Grekland
- Åsa Grennvall: "Sjunde våningen" som följetong i serietidningen TO TSOFLI (2014) [översättning]
Irland
- Nicolas Krizan: "Disco", tvåsidig serie av svenske Krizan i irländska The Yellow Press nr 9 (februari/mars 1994). [översättning]
Island
- Astrid Lindgren (text) och Ingrid Vang Nyman (bild): "Lína Langsokkur", serieversionen av "Pippi Långstrump" utgiven i minst en bok, Fróði (1971) [översättning]
Israel
- Astrid Lindgren (text) och Ingrid Vang Nyman (bild): "בילבי בת-גרב" ("Bilbee Bat-Gerev"), serieversionen av "Pippi Långstrump" utgiven i minst en bok, Am Oved (1979) [översättning]
Italien
- Max Andersson och Lars Sjunnesson: "Bosnian Flat Dog", seriealbum, comma22 (2007). [översättning]
- Peter Bergting (till manus av Sylvain Runberg): "Agenzia Interpol: Stoccolma", följetong i serietidningen Lanciostory 2012. [översättning från franska]
- Anna Ehrlemark: "The Desperate Rich Old Bitch", serie i antologin "Hatelove – Ponti Comix Anthology" nr 3. CRACK! (2010)
- Åsa Grennvall: "7° piano", seriealbum utgivet på HOP Edizioni (2014). [översättning av "Sjunde våningen"]
- Astrid Lindgren (text) och Ingrid Vang Nyman (bild): "Pippi Calzelunghe", serieversionen av "Pippi Långstrump" utgiven i flera böcker, Vallenchi (1971), Salani (1996) [översättning]
- Team Fantomen: Fantomen-avsnitt producerade av svenskledda Team Fantomen publicerades i en serietidning utgiven 2009. Svenska serieskapare som publicerades var Hans Lindahl, Claes Reimerthi, Ulf Granberg, och Dai Darell.
- Göran Semb och Carlos Pedrazzini: "Mildh & Fromm", publicerad i Lanciostory (2017). (Not: Endast Semb är svensk.) [översättning]
Svenska antologier utgivna i Italien
- Galago: ett italienskspråkigt specialnummer av den svenska antologin gavs ut i samband med seriefestivalen CRACK! i Rom. Medverkande: Simon Gärdenfors, Knut Larsson, Joakim Pirinen, Liv Strömquist m.fl. Galago (juni 2007). (Not: Detta är en svenskproducerad utgåva och egentligen ingen "utomlandspublicering", men distribuerades i begränsad omfattning i Italien.)
- "Ponti" nr 1, uppföljare till ovan nämnda italienska Galago-utgåva, utgiven i samband med CRACK! 2008 och innehållande både svenska och italienska serieskapare. Medverkande: Sara Granér, Loka Kanarp, Gunnar Lundkvist, Marcus Nyblom, Liv Strömquist m.fl. Galago/CRACK! (2008).
- Not: Ponti Comix Anthology nr 2 listas under Portugal då det även var ett specialnummer av portugisiska antologin Chili Com Carne.
Japan
- Daniel Ahlgren: "Ove" i samlingsalbum från Toge No Jizo 2013. [översättning]
- Max Andersson: "Pixy", seriealbum, Uplink (2000). [översättning]
- Max Andersson: "The Adventures of Car-Boy and Other Stories", seriealbum, Uplink (2000). [översättning]
- Åsa Ekström: "北欧女子オーサが見つけた日本の不思議" (ung. "Nordiska flickan Åsa upptäcker Japans mysterier"), Kadokawa 2015 [originalpublicering]
Kanada
- Max Andersson: Medverkan i "S'Not for Kids" vol. 2 #1, kanadensisk antologi där flera svenskar medverkade. Vortex Comix (1991). [översättning av serier tidigare publicerade i Galago]
- Anneli Furmark: Flera serier i antologin Drawn & Quarterly Showcase nr 5, Drawn & Quarterly (2008).
- Astrid Lindgren (text) och Ingrid Vang Nyman (bild): "Pippi Longstocking", serieversionen av "Pippi Långstrump" utgiven i tre böcker och en samlingsvolym på engelska, Drawn & Quarterly (2012–2015) [översättning]
- Gunnar Lundkvist: "Apres-midi" seriehäfte av Gunnar Lundkvist, utgivet av Mille Putois QC (1999).
- Gunnar Lundkvist: Medverkan i "S'Not for Kids" vol. 2 #1, kanadensisk antologi där flera svenskar medverkade. Vortex Comix (1991). [översättning av serier tidigare publicerade i Galago]
- David Nessle: Medverkan i "S'Not for Kids" vol. 2 #1, kanadensisk antologi där flera svenskar medverkade. Vortex Comix (1991). [översättning av serier tidigare publicerade i Galago]
- Joakim Pirinen: Medverkan i "S'Not for Kids" vol. 2 #1, kanadensisk antologi där flera svenskar medverkade. Vortex Comix (1991). [översättning av serier tidigare publicerade i Galago]
- Lars Sjunnesson: "Hellbilly", översättning av "Åke Jävel". Medverkan i "S'Not for Kids" vol. 2 #1, kanadensisk antologi där flera svenskar medverkade. Vortex Comix (1991). [översättning av serier tidigare publicerade i Galago]
- Ola Skogäng: "Théo – Le vampire de Stockholm", Éditions les 400 coups (2010). "Théo – La confrérie de l'etrange", Éditions les 400 coups (2010). "Théo – La missionaire du Diable", Éditions les 400 coups (2011). Franskspråkiga albumutgåvor av Skogängs "Theos ockulta kuriositeter" [översättning]
Kina
- Rudolf Petersson m.fl.: "60 år med 91:an", svenskt album som även getts ut på kinesiska av China Film Press (1994). (Not: Den kinesiska versionen är något förkortad jämfört med det svenska originalet och är i ett mindre format. Det är osäkert om den någonsin distribuerades till handeln.) [översättning]
Lettland
- Kolbeinn Karlsson: Medverkar i antologitidningen š! nr 5 med serien "Draculas musa". [översättning]
Litauen
- Joakim Gunnarsson och Emma Billbäck: "Emma och Sara" i Mergaite. [översättning]
Nederländerna
- Rune Andréasson m.fl.: "Bamse", utgivning i egna tidningen Bamse: het sterkste beertje van de hele wereld (1970-tal–1980-tal)[7] [översättning]
- Olle Berg: "Bonk", nederländsk översättning av svenska albumet "Bonk" (samt serier från "Berra Svenssons uppgående i zen"), Stichtging (2005) [översättning]
Norge
- Rune Andréasson m.fl. "Bamse", utgivning i egna tidningen Bamse – verdens sterkeste bjørn[8] (1973–2009) [översättning]
- Rune Andréasson m.fl. "Pellefant" (diverse utgåvor) [översättning]
- Peter Bergting: "Gjengkrig 145", norsk översättning av "Gängkrig 145", seriealbum, Cappelen Damm (2010). [översättning]
- Peter Bergting: "The Portent: Jærtegn 1: De dødes rike", norsk översättning av "The Portent", seriealbum, Seriehuset AS (2007). [översättning från engelska]
- Charlie Christensen: "Arne And", norsk utgivning av "Arne Anka" i ett flertal album. [översättning]
- Charlie Christensen: "Frans G. Bengtssons Røde Orm", norsk utgåva av Christensens seriebearbetning av "Röde Orm", Schibsted forlagene (2004). [översättning]
- Jonas Darnell: "Herman Hedning", publicerad i Fantomet (norska utgåvan av Fantomen), i norska serietidningen Herman Hedning (1998–2009), samt i julalbum (2004–). [översättning]
- Ellen Ekman: "Lilla Berlin", publicerad i norska Pondus-tidningen (2013–), norsk dagspress [översättning]
- Maria Fröhlich: "Eventyr fra Mirakelbyen", biserie i Fantomet (2013). [översättning]
- Rolf Gohs: "Mystiska 2:an", biserie i Fantomet (2004). [översättning]
- Gösta Gummesson m.fl.: "Timian"/"Timian Torp", norsk översättning av "Åsa-Nisse".[källa behövs] [översättning]
- Joakim Gunnarsson och Johanna Kristiansson: "Katten Nils", i Aftenposten Junior samt som biserie i Kollektivet. [originalpublicering samt översättning]
- Joakim Gunnarsson, Emma Billbäck och Hedvig Häggman-Sund: "Emma och Sara" i Julia. [översättning]
- Nina Hemmingsson: "Jeg er kjæresten din nå", norsk utgivning av albumet "Jag är din flickvän nu". Schibsted (2008). [översättning]
- Henrik Jonsson: "The Norseman", biserie i Fantomet (2013–). [översättning]
- Mats Jönsson: "Tybalt", biserie i "Fantomet (1998–2002). [översättning] (endast manus, tidigare skriven av Norman Worker, tecknad av Ian Kennedy)
- Martin Kellerman: "Rocky" (diverse utgåvor 2002–) [översättning]
- Astrid Lindgren (text) och Ingrid Vang Nyman (bild): "Pippi Langstrømpe", serieversionen av "Pippi Långstrump" utgiven i flera böcker, Damm & Søn (1992) [översättning]
- Hans Lindahl: "Chuck Riley", publicerad i norska utgåvan av Agent X9 (1993, av diverse ej svenska manusförfattare) [översättning]
- Gösta Lindwall och Nisse Lindberg: "De utvalgte", biserie i Fantomet (2011–). [översättning]
- Sofia Malmberg: "Elin under havet", album från Omnipax (2013) [översättning]
- Rune Moberg m.fl.: "Lille Bjartmar", norsk översättning av "Lilla Fridolf" i några utgåvor av "Serie-Pocket" samt i 12 nummer av norska tidningen Blondie (1982). [översättning]
- Lars Mortimer: "Hälge", publicering i norsk dagspress. [översättning][2]
- Lina Neidestam: "Zelda" (norsk dagspress, bl.a. Dagbladet) [översättning]
- Elov Persson: "Kalle fra Uddevalle", norsk översättning av "Kronblom" publicerad i tidningarna Ude o hjemme, Magasin for alle, samt i julalbum fram till 1960-talet. [översättning]
- Rudolf Petersson: "91 Stomperud", ursprungligen en norsk översättning av Peterssons "91:an" i Norsk Ukeblad. Från och med 1937 en norgeproducerad licensversion som med tiden har utvecklats på egen hand och idag kan sägas vara en egen serie. [översättning]
- Claes Reimerthi och Hans Lindahl: "Kerry Drake", publicerad i norska utgåvan av Agent X9 (1999–2006, även i samarbete med andra kreatörer) [översättning]
- Claes Reimerthi och Hans Lindahl: "Murphys lov", publicerad i norska utgåvan av Agent X9 (1998) [översättning]
- Joanna Rubin Dranger: "Askepotts søster og andre oppbyggelige fortellinger", norsk utgivning av albumet "Askungens syster och andra sedelärande berättelser", Aschehoug (2005). [översättning]
- Joanna Rubin Dranger: "Alltid beredt til å dø for mitt barn", norsk utgivning av albumet "Alltid redo att dö för mitt barn", Aschehoug (2009). [översättning]
- Göran Semb och Carlos Pedrazzini: "Mildh & Fromm", biserie i Fantomet (2014–). (Not: Endast Semb är svensk.) [översättning]
- Eugen Semitjov: "Kjempe-Knut", norsk publicering av "Allan Kämpe" i dagspress, syndikerad av Bulls. [översättning][1]
- Ivar Starkenberg: "Rotbom", norsk publicering i tidningen Kooperatøren (1940)
- Team Fantomen: Fantomen-avsnitt producerade av svenskledda Team Fantomen publiceras återkommande här sedan 1960-talet. Bland svenska serieskapare som publicerats finns Hans Lindahl, Claes Reimerthi, Ulf Granberg, Janne Lundström, Bertil Wilhelmsson, Jens Hansegård, Dai Darell, Stefan Nagy, Lennart Moberg, Mats Jönsson, Nils Schröder, Per-Erik Hedman m.fl.
- Anders Végh Blidlöv: "Prasselsork", biserie i Fantomet (2015). [översättning]
- Alf Woxnerud: "Stig & Grieg", publicerad i Fantomet (norska utgåvan av Fantomen) [översättning]
Polen
- Max Andersson: "Pixy", seriealbum, Kultura Gniewu (2005). [översättning]
- Max Andersson: "Pan Smierc i Dziewczyna", seriealbum , Kultura Gniewu (2007). [översättning]
- Rune Andréasson m.fl.: "Bamse", utgivning i egna tidningen Bamse: Najsilniejszy i najmilszy niedźwiadek świata (utgiven åtminstone 1992–1993)[3][9] [översättning]
- Astrid Lindgren (text) och Ingrid Vang Nyman (bild): "Pippi Pończoszanka", serieversionen av "Pippi Långstrump" utgiven i flera böcker, Nasza Księgarnia (1993) [översättning]
Portugal
- Natalia Batista: "Mjau!", publicerad i portugisiska mangatidningen Banzai, NCreatures (2012–) [översättning]
- Anna Ehrlemark: Medverkan i portugisiska antologin Chili Com Carne nr 6: "Crack On"/"Ponti Comic Anthology #2" (specialnummer för italienska festivalen CRACK!), Chili Com Carne/Forte Pressa (2009).
- Marcus Ivarsson: Medverkan i portugisiska antologin Chili Com Carne nr 6: "Crack On"/"Ponti Comic Anthology #2" (specialnummer för italienska festivalen CRACK!), Chili Com Carne/Forte Pressa (2009).
- Astrid Lindgren (text) och Ingrid Vang Nyman (bild): "A Pippi das meias altas", serieversionen av "Pippi Långstrump" utgiven i flera böcker, Dom Quixote (1973–76). [översättning]
- Marcus Nyblom: Medverkan i portugisiska antologin Chili Com Carne nr 6: "Crack On"/"Ponti Comic Anthology #2" (specialnummer för italienska festivalen CRACK!), Chili Com Carne/Forte Pressa (2009).
Rumänien
- Rune Andréasson m.fl.: "Bamse", utgivning i egna serietidningen Bamse: cel mai puternic urs din lume, Egmont Romänia (åtminstone 1992–1995)[3][10] [översättning]
Ryssland
- Rune Andréasson m.fl.: "Bamse" eller "Бамси" (Bamsi) , utgivning i egna serietidningen Bamse: Самый сильный медведь в мире (1992–åtminstone 1994)[11] [översättning]
- Team Fantomen: "Fantomen"-avsnitt producerade av svenskledda Team Fantomen publicerades 1993, men inga svenska serieskapare medverkade.
Schweiz
- Max Andersson: Medverkan i antologitidningen Strapazin nr 38, 44, 71, 87.
- Knut Larsson: "Hirshmädchen", publicerad i antologitidningen Strapazin nr 77.
Slovakien
- Rune Andréasson m.fl: "Macko Medko", utgivning och översättning av "Bamse" i egen tidning, minst 4 nummer, Egmont ČSFR/Egmont neografia (1992–1993)[3] [översättning]
Slovenien
- Max Andersson: "Pixy", seriealbum , Ambasada Strip (2006). [översättning]
- Max Andersson: publicerad i antologin Stripburger och Stripburgers specialutgåva "Warburger" (2003)
- Malin Biller: "My Friends", publicerad i antologin Stripburger nr 45 (2007).
- Karolina Bång: publicerad i antologin Stripburger
- Fabian Göransson: publicerad i antologin "Warburger", Stripburger (2003).
- Knut Larsson: "Zyklon Boy" i antologin "Warburger", Stripburger (2003).
Spanien
- Max Andersson: "Car-Boy – el niño coche", seriealbum, Inrevès edicions (2002). [översättning]
- Mats Larsson m.fl. "Tumac" [översättning][källa behövs]
- Astrid Lindgren (text) och Ingrid Vang Nyman (bild): "Pipi Calzaslargas", serieversionen av "Pippi Långstrump" utgiven i flera böcker, Juventud (1975). [översättning]
Storbritannien
- Sofia Falkenhem: "Instant Noodles", publicerad i "The Mammoth Book of Best New Manga" vol. 1, Constable and Robinson (2006).
- Sofia Falkenhem: "A Walk In the Woods", publicerad i "The Mammoth Book of Best New Manga" vol. 2, Constable and Robinson (2007).
- Sofia Falkenhem: "White", publicerad i "The Mammoth Book of Best New Manga" vol. 3, Constable and Robinson (2008).
- Fabian Göranson: Medverkan i antologin "The Mammoth Book of Best War Comics", Running Press (2007)
- Loka Kanarp och Carl-Michael Edenborg: "Hunger House", serialbum, Borderline Press 2014. [översättning av "Hungerhuset"]
- Daniel Karhunen, Cynthia Sousa Rodgers & Andrea Meneghin: "Snowmanilas", seriealbum, Markosia Enterprises Ltd. 2014. (not: endast Karhunen är svensk, även omslag och kapitelomslag har gjorts av svenskar) [originalpublicering]
- Lars Mortimer & Des Cox: "The Waterhole" ("Vattenhålet"), publicerad i dagstidningen The Sun. [översättning]
- Emma Rendel: "Pentti & Deathgirl", Jonathan Cape (2009) [originalpublicering].
- Emma Rendel: "The Vicar Woman", Jonathan Cape (2012) [originalpublicering, senare utgiven på svenska under titeln "Flugornas ö"]
- Joanna Rubin Dranger: "Miss Remarkable & Her Career", engelsk utgivning av "Fröken Märkvärdig och karriären" i serieform, Penguin Books (2003). [översättning]
- Fredrik Strömberg (text) och Jan Bielecki (bild): "Happy Birthday to Me!", publicerad i "Ctrl.Alt.Shift Unmasks Corruption", Ctrl.Alt.Shift (2009) [originalpublicering]
Sydkorea
- Åsa Grennvall:"7 층", seriealbum utgivet av Woorinabi publisher (2014) [översättning av "Sjunde våningen"]
- Åsa Grennvall:"가족의 초상", seriealbum utgivet av Woorinabi publisher (2015) [översättning av "Ett familjealbum"]
- Åsa Grennvall:""그들은 뒤에..." [sp?], seriealbum utgivet av Woorinabi publisher (2015) [översättning av "Deras ryggar luktade så gott"]
Tjeckien
- Max Andersson: "Pixy", tjeckisk utgivning av svenska originalet, Mot. [översättning]
- Max Andersson: "Kontejner Maxe Anderssona", tjeckisk utgåva av seriealbumet "Container", Mot (2008). [översättning]
- Max Andersson och Lars Sjunnesson: "Bosensky Plackopes", tjeckisk utgåva av seriealbumet "Bosnian Flat Dog", Mot (2009). [översättning]
- Rune Andréasson m.fl.: "Superméďa Medulín", utgivning av "Bamse" i egen tidning, 10 nummer, Egmont (1992–1993)[12] [översättning]
Tyskland
- Max Andersson: "Pixy", tysk utgivning av svenska originalet, Jochen Enterprises (1995). [översättning]
- Max Andersson: Tre nummer av tidningen Container, som endast innehöll serier av Max Andersson. Jochen Enterprises (1996–1999).
- Max Andersson: "Film", Jochen Enterprises (1998).
- Max Andersson: Flera serier i antologin Plaque nr 1, avant-verlag (2002).
- Max Andersson och Lars Sjunnesson: "Bosnian Flat Dog", seriealbum, Reprodukt (2004). [översättning]
- Rune Andréasson m.fl.: "Tino Tatz", tysk utgåva av svenska serien "Bamse" i egen serietidning utgiven av Ehapa Verlag (januari 1992–oktober 1993).[3][13] [översättning]
- Rune Andréasson m.fl.: "Pelefant", tysk översättning av svenska serien "Pellefant" i serietidningen Bildermärchen, BSV-Williams Verlag, 1970-tal. [översättning]
- Natalia Batista: "A Song for Elise", Tokyopop GmbH (2010).
- Annika Elmqvist, Gittan Jönsson, AnnMari Langemar och Pål Rydberg: "Das Geschictsbuch", tysk utgåva av "Historieboken", Basis Verlag (Östtyskland 1971). [översättning]
- Rolf Gohs: "Sacho und Stefan", tysk utgivning av "Mystiska 2:an" i minst två album på tyska; "Die Puppe, die nicht schlafen konnte" (1977), "Geheimnis im Keller" (1980), båda utgivna av Lehner & Knigge. [översättning]
- Oscar Jacobsson: "Adamson", bokutgåva, Rowohlt (1954). ["översättning"]
- Kolbeinn Karlsson: Medverkan med webbserier på den tyska seriesajten Electrocomics.
- Henrik Lange: "Weltlitteratur für Eilige: Und am Ende sind sie alle tot", Droemer Knaur (2010).
- Knut Larsson: Medverkan med webbserier på den tyska seriesajten Electrocomics.
- Astrid Lindgren (text) och Ingrid Vang Nyman (bild): "Pippi Langstrumpf", serieversionen av "Pippi Långstrump" utgiven i flera böcker, Oetinger (1971–72) [översättning]
- Jan Lööf: "Ville und Palme und SM", tysk utgåva av seriealbumet "Ville", Carlsen (1977). [översättning]
- Lars Mortimer: "Hälge", publicering i tysk dagspress. [översättning][2]
- Eugen Semitjov: "Gert Kemp", tysk publicering av "Allan Kämpe" i dagspress, syndikerad av Bulls. [översättning][1]
- Lars Sjunnesson: Medverkan med webbserier på den tyska seriesajten Electrocomics.
Ungern
- Rune Andréasson m.fl.: "Berci", utgivning av "Bamse" i egna tidningen Berci az erőművész és barátai (1988, 12 nummer, Semic Interprint)[14] [översättning]
- Jonas Darnell: "Herman Hedning" (under titeln "Herman és tsai"), publicerad i fyra nummer av Kretén på 1990-talet. [översättning]
- Team Fantomen: "Fantomen"-avsnitt producerade av svenskledda Team Fantomen publiceras 1988–1992. Claes Reimerthi var den ende svenske serieskapare som medverkade.
USA
- Kim W. Andersson: "Love Hurts", amerikansk publicering av avsnitt i antologitidningen Dark Horse Presents (vol 2) nr 14–15, utgivna av Dark Horse 2012. [översättning]
- Max Andersson: "Pixy", amerikansk utgivning av svenska originalet, Fantagraphics (1993). [översättning]
- Max Andersson: Diverse serier i amerikanska antologin Last Gasp Comics and Stories nr 2–4 och 5, utgivna av Last Gasp (1994–97).
- Max Andersson: Diverse serier i amerikanska antologitidningen Zero Zero nr 1–5, 7–8, 10–13, 16–17, 19 och 27, utgivna av Fantagraphics (1995–2000). [översättningar]
- Max Andersson: en av 69 skapare bakom "The Narrative Corpse: a chain-story by 69 artists!", Raw Books (1995). [originalpublicering]
- Max Andersson: Death & Candy 1–4, egen serietidning med Anderssons serier, Fantagraphics (1999–2005).
- Max Andersson: "Johnny Gun", en seriestripp av Andersson publicerad i The Comics Journal Winter Special nr 1, Fantagraphics (2002). [originalpublicering]
- Max Andersson: En sida i gratistidningen Funny Book, Fantagraphics (2005).
- Max Andersson: Diverse serier i amerikanska antologitidningen Hotwire nr 1 och 3, Fantagraphics (2006). [originalpublicering]
- Max Andersson och Lars Sjunnesson: "Bosnian Flat Dog", Fantagraphics (2007). [översättning]
- Niklas Asker: "Second Thoughts", seriealbum, Top Shelf Productions (2009). [originalpublicering]
- Pidde Andersson (manus), Johan Wanloo (bild) och Mikael Tomasic (tusch): "Black Icon", publicerad i Alpha Illustrated nr 1, Alpha Productions (1991). [originalpublicering]
- Olle Berg: Medverkan i Heavy Metal Maj 1994, Metal Mammoth, Inc. (1994). [översättning]
- Mikael Bergkvist: Shadow Falls, serietidning (manus och bild), Ardden Entertainment (2012–) [originalpublicering]
- Peter Bergting: Medverkan i Crysis nr 1–6, IDW Publishing (2011). [originalpublicering]
- Peter Bergting: Medverkan i Dark Sun nr 1–5, IDW Publishing (2011). [originalpublicering]
- Peter Bergting: Medverkan i Hellboy – The Astromagnet Promo, Dark Horse (2002). [originalpublicering]
- Peter Bergting: HP Lovecraft's The Dunwich Horror, IDW Publishing (2011–12). [originalpublicering]
- Peter Bergting: "The Portent", fantasyserie utgiven av amerikanska Image Comics (2006) och Dark Horse (2014). [originalpublicering]
- Peter Bergting: "Owen and Lloyd", komisk fantasyserie publicerad i amerikanska Dungeon Magazine [originalpublicering]
- Peter Bergting: "Domovoi", fantasyserie utgiven av amerikanska Dark Horse (2013) [originalpublicering]
- Peter Bergting: Medverkan i Strange Girl nr 16–19, Image Comics (2007). [originalpublicering]
- Peter Bergting: Medverkan i Frank Frazetta’s Creatures, Image Comics (2008) [originalpublicering]
- Annika Elmqvist, Gittan Jönsson, AnnMari Langemar och Pål Rydberg: "The History Book", amerikansk utgåva av "Historieboken", Peace Press (1974). [översättning]
- Mats Engesten: "Crystal War", Atlantis Studios. [originalpublicering]
- Mats Engesten: "Hitman", Newcomers Publishing. [originalpublicering]
- Niklas Eriksson: "Carpe Diem", dagstidningsstripp syndikerad i USA av King Features (maj 2015–) [översättning]
- Magic Frigren: "Magic Advisor", följetong i veckotidningen Zenith News (mars 2107– ).
- Maria Fröhlich (efter manus av Neil Gaiman): "The Man Who Forgot Ray Bradbury" i Shadow Show nr 2, IDW Publishing (2013) [originalpublicering]
- Simon Gärdenfors: "The 120 Days of Simon", amerikansk utgåva av serieromanen "Simons 120 dagar", Top Shelf Productions (2010). [översättning]
- Joanna Hellgren: "Scout", serie i antologin "Kolor Klimax", utgiven av Fantagraphics 2012. [översättning av serie tidigare publicerad i Galago nr 100]
- Karl Hörnell: "Savage Dragonbert", serie i specialtidning med samma namn, Image Comics (2002). [originalpublicering]
- Oscar Jacobsson: "Silent Sam", amerikansk dagspresspublicering av Jacobssons "Adamson", syndikerad av PIB. [översättning]
- Henrik Jonsson (med James Tynion IV och Sandu Florea): Batman-historia i Detective Comics #0, DC Comics (2012). [originalpublicering]
- Mats Jonsson: "Hey Princess", amerikansk utgåva av svenska originalet, Top Shelf Productions (2010). [översättning]
- Kolbeinn Karlsson: "The Troll King", amerikansk utgåva av seriealbumet "Trollkungen", Top Shelf Productions (2010). [översättning]
- Kolbeinn Karlsson: "100,000,000 BC", serie i antologin "Kolor Klimax", utgiven av Fantagraphics 2012. [översättning av serie tidigare publicerad i Galago nr 100]
- Martin Kellerman: "Rocky", samlad i två engelskspråkiga utgåvor från Fantagraphics; "The Big Payback" (2005) och "Strictly Business" (2008). [översättning]
- Henrik Lange: "90 classic books for people in a hurry", samt "99 movies for people in a hurry", böcker från Nicotext 2009. Engelskspråkiga bearbetningar av "80 romaner för dig som har bråttom" och "99 filmer du slipper se". [översättning] (Svenskproducerade utgåvor och därmed egentligen inga "utomlandspubliceringar", men distribuerade i USA.)
- Knut Larsson: "A Porntrait of my 1st love", serie i Rabbid Rabbit nr 7 (200?)
- Rolf Lejdegård (bild) och Stephen Lindsay (manus): "Massive Awesome", 215Ink (2010–). (Not: Endast Lejdegård är svensk.) [originalpublicering]
- Liv Lingborn (bild) och Tina Anderson (manus): "In Motion", publicerad i "When Worlds Collide: a Boy's Love Comic Anthology", Iris Print (2006). Senare egenpublicerad som fristående utgåva "In Motion", Circle-G (2008). (Not: Endast Lingborn är svensk.) [originalpublicering]
- Gunnar Lundkvist: Publicerad i amerikanska antologin Last Gasp Comics and Stories, Last Gasp (1997).
- Naomi Nowak: "Unholy Kinship", serieroman, NBM (2006). [originalpublicering]
- Naomi Nowak: "House of Clay", serieroman, NBM (2007). [originalpublicering]
- Naomi Nowak: "Graylight", serieroman, NBM (2010). [originalpublicering]
- Mikael Oskarsson: The Exhibitionist nr 1–2, erotisk superhjälteserie i egen tidning på Fantagraphics (1994). [originalpublicering]
- Joakim Pirinen: en av 69 skapare bakom "The Narrative Corpse: a chain-story by 69 artists!", Raw Books (1995). [originalpublicering]
- Joakim Pirinen: Diverse serier har publicerats i amerikanska antologin Zero Zero nr 12 (1996) och 16 (1997), utgivna av Fantagraphics. [översättning]
- Joakim Pirinen: "This is My Life", serie i antologin "Kolor Klimax", utgiven av Fantagraphics 2012. [översättning av serie tidigare publicerad i Galago nr 100]
- Simon Rohrmuller (bild) och Rich Johnston (manus): "Watchmensch", Brain Scan Studios (2009). (Not: Endast Rohrmüller är svensk.) [originalpublicering]
- Joanna Rubin Dranger: "Always Prepared to Die for My Child", serie i antologin "Kolor Klimax", utgiven av Fantagraphics 2012. [översättning, utdrag ur "Alltid redo att dö för mitt barn"]
- Mats Strömberg: (San Fran) Sicko nr 1, egenutgiven (1995).
- Mats Strömberg: Medverkan i Zero Zero, Fantagraphics (1995–2000).
- Mats Strömberg: "Aisaddict", Sparkplug Comics (2006).
- Mats Strömberg: Medverkan i Last Gasp Comics & Stories, Last Gasp.
- Mats Strömberg: Medverkan i Hotwire, Fantagraphics.
- Maja Sukeile Klockljung: Medverkan i Womanthology: Space, IDW (2012).
- Team Fantomen: Fantomen-avsnitt producerade av svenskledda Team Fantomen har publicerats här, bland annat som dagspresserier skrivna av Claes Reimerthi.
- Daniel Thollin (bild) och Stephen Lindsay (manus): "Jesus Hates Zombies", Alterna Comics (2007–). (Not: Endast Thollin är svensk.) [originalpublicering]
- Christian Westerlund (manus) och Robert Nazeby Herzig (bild): "Angel Skin", utgiven av NBM (2007). (Not: Endast Westerlund är svensk.) [originalpublicering]
- Emelie Östergren: "Yellow Cloud", serie i antologin "Kolor Klimax", utgiven av Fantagraphics 2012. [originalpublicering]
Svenska antologier utgivna i USA
- "From the Shadow of the Northern Lights" vol. 1, engelskspråkig utgåva av Galago (2008). Medverkande: Kim W. Andersson, Malin Biller, Jonna Björnstjerna, Henrik Bromander, Ruben Dahlstrand, Anneli Furmark, Sara Granér, Åsa Grennvall, Simon Gärdenfors, Fabian Göranson, Marcus Ivarsson, Mats Jonsson, David Liljemark, Loka Kanarp, Kolbeinn Karlsson, Tom Karlsson, Knut Larsson, Gunnar Lundkvist, Pontus Lundkvist, Marcus Nyblom, Sofia Olsson, Hanna Petersson, Joakim Pirinen, Lars Sjunnesson, Benjamin Stengård, Liv Strömquist. (Not: Detta är en svenskproducerad utgåva och egentligen ingen "utomlandspublicering", men distribuerad i USA av Top Shelf Productions.) [blandning av nya och återtryckta serier]
- "From the Shadow of the Northern Lights" vol. 2, engelskspråkig utgåva av Galago, Galago/Top Shelf (2010). Medverkande: John Andersson, Kim W Andersson, Niklas Asker, Eva Björkstrand, Henrik Bromander, Karolina Bång, Carl-Michael Edenborg och Loka Kanarp, Anneli Furmark, Sara Granér, Åsa Grennvall, Simon Gärdenfors, Fabian Göranson, Sara Hansson, Joanna Hellgren, Marcus Ivarsson, Nanna Johansson, Stina Johnson, Mats Jonsson, Kolbeinn Karlsson, Martin Kellerman, David Liljemark och Ruben Dahlstrand Vargas, Knut Larsson, Gunnar Lundkvist, Pontus Lundkvist, Coco Moodysson, Sofia Olsson, Thomas Olsson, Joakim Pirinen, Emma Rendel, Benjamin Stengård, Liv Strömquist, Johan Wanloo, Daniela Wilks, Emelie Östergren. (Not: Till skillnad från volym 1 är amerikanska Top Shelf både amerikansk distributör och officiell samarbetsspartner i produktionen; dock är Ordfront Galago fortfarande ensam utgivare, och det är därför ingen strikt "utomlandspublicering".) [blandning av nya och återtryckta serier]
Se även
- "Gare du Nord", engelskspråkig antologi med skandinaviska serier, utgiven i Skandinavien.
- 1992 planerades för utgivning av "Bamse" även i baltländerna och Ungern.[3]
Fotnoter
- ↑ 1.0 1.1 1.2 1.3 1.4 "Semitjovs brev till en Allan Kämpe-läsare", daterat 14 februari 1967. Publicerat på Allan Kämpes hemsida (fanwebbplats). [länkad 2010-04-06]
- ↑ 2.0 2.1 2.2 2.3 Anders Wennberg (2010-10-10). "Hälges farsa har älgarna runt knuten". Gefle Dagblad: s. 12. http://www.e-magin.se/v5/viewer/files/viewer_s.aspx?gIssue=283&gTitle=&gYear=2010&gKey=627km185&gAvailWidth=1014&gAvailHeight=733&gInitPage=12&gHotspot=0. Läst 2010-10-10.
- ↑ 3.0 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 Joakim Gunnarsson, "Året var 1992", Bamses äventyr nr 21/2009 sid 71–72.
- ↑ Olle Dahllöf: "När 113 Bom blev latinamerikan", notis i Dagens Nyheter 1987-11-03.
- ↑ Joachim Berggren (webbred.), "Bamses utgivning i andra länder: Danmark", bamsesamlarna.com (läst 2009-12-05)
- ↑ Joachim Berggren (webbred.), "Bamses utgivning i andra länder: Finland", bamsesamlarna.com (läst 2009-12-05)
- ↑ Joachim Berggren (webbred.), "Bamses utgivning i andra länder: Holland", bamsesamlarna.com (läst 2009-12-05)
- ↑ Joachim Berggren (webbred.), "Bamses utgivning i andra länder: Norge", bamsesamlarna.com (läst 2009-12-05)
- ↑ Joachim Berggren (webbred.), "Bamses utgivning i andra länder: Polen", bamsesamlarna.com (läst 2009-12-05)
- ↑ Nr 2/1995 visas i "krossfire" (signatur), "Egmont si benzile desenate din copilarie" (Google-översatt: "Egmont och serier från barndomen") (2008-05-03)
- ↑ Joachim Berggren (webbred.), "Bamses utgivning i andra länder: Ryssland", bamsesamlarna.com (läst 2009-12-05). Enligt en uppgift i ett diskussionsforumsinlägg januari 2009 förekom tidningen även 1995 ([1]).
- ↑ "Superméďa Medulín - 1992" och "Superméďa Medulín - 1993", komiks.cz (läst 2009-12-05); "Superméďa Medulín", COMCICS db (läst 2009-12-05)
- ↑ Tyska Wikipedia: "Bamse" (läst 2009-12-05)
- ↑ Ungerska Wikipedia: "Berci" (läst 2009-12-05)