Skillnad mellan versioner av "Spirouförlaget"
FredrikT (diskussion | bidrag) |
MikkeX (diskussion | bidrag) (korr) |
||
Rad 1: | Rad 1: | ||
[[Kategori:Fiktiva miljöer i serier]] | [[Kategori:Fiktiva miljöer i serier]] | ||
'''Spirouförlaget''' kallas, i den svenska översättningen, [[Gaston]]s arbetsplats - eller snarare; den plats där det är meningen att Gaston ska jobba, men där han i själva verket ägnar sin mesta tid åt att lata sig, hitta på egenartade uppfinningar och ställa till med katastrofer i största allmänhet. I det franska originalet är Gaston i stället anställd på det autentiska förlaget [[Dupuis]], det vill säga det förlag som ger ut just serietidningen ''[[Le journal de Spirou]]'' - den tidning i vilken serien "Gaston" ursprungligen publicerades | '''Spirouförlaget''' kallas, i den svenska översättningen, [[Gaston]]s arbetsplats - eller snarare; den plats där det är meningen att Gaston ska jobba, men där han i själva verket ägnar sin mesta tid åt att lata sig, hitta på egenartade uppfinningar och ställa till med katastrofer i största allmänhet. I det franska originalet är Gaston i stället anställd på det autentiska förlaget [[Dupuis]], det vill säga det förlag som ger ut just serietidningen ''[[Le journal de Spirou]]'' - den tidning i vilken serien "Gaston" ursprungligen publicerades. | ||
I det franska originalet omnämns också den högste chef man aldrig får se (och som i den svenska översättningen är namnlös) som "Monsieur Dupuis". Namnet Dupuis går också igen i dörrhandtagen på förlagets ytterdörrar som är utformade som ett stort "D". | I det franska originalet omnämns också den högste chef man aldrig får se (och som i den svenska översättningen är namnlös) som "Monsieur Dupuis". Namnet Dupuis går också igen i dörrhandtagen på förlagets ytterdörrar som är utformade som ett stort "D". |
Versionen från 14 februari 2008 kl. 22.16
Spirouförlaget kallas, i den svenska översättningen, Gastons arbetsplats - eller snarare; den plats där det är meningen att Gaston ska jobba, men där han i själva verket ägnar sin mesta tid åt att lata sig, hitta på egenartade uppfinningar och ställa till med katastrofer i största allmänhet. I det franska originalet är Gaston i stället anställd på det autentiska förlaget Dupuis, det vill säga det förlag som ger ut just serietidningen Le journal de Spirou - den tidning i vilken serien "Gaston" ursprungligen publicerades.
I det franska originalet omnämns också den högste chef man aldrig får se (och som i den svenska översättningen är namnlös) som "Monsieur Dupuis". Namnet Dupuis går också igen i dörrhandtagen på förlagets ytterdörrar som är utformade som ett stort "D".
Spirouförlaget förekommer och nämns även i den svenska översättningen av "Spirou".