Skillnad mellan versioner av "Jag Marsupilami"
Keffy (diskussion | bidrag) |
Keffy (diskussion | bidrag) |
||
Rad 7: | Rad 7: | ||
Innehållet består huvudsaklihen av avsnitt av serien "[[Spirou]]" med Spirous tama marsupilami i huvudrollen, och Spirou och innevånarna i staden [[Champignac (plats)|Champignac]] i birollerna. Avsnittet "Bring M. Backalive kommer tillbaka" – som omslaget refererar till – och helsidesillustrationen med [[Gaston]], handlar dock om den vilda marsupilami-individ som är huvudperson i albumserien "[[Marsupilamis äventyr]]". | Innehållet består huvudsaklihen av avsnitt av serien "[[Spirou]]" med Spirous tama marsupilami i huvudrollen, och Spirou och innevånarna i staden [[Champignac (plats)|Champignac]] i birollerna. Avsnittet "Bring M. Backalive kommer tillbaka" – som omslaget refererar till – och helsidesillustrationen med [[Gaston]], handlar dock om den vilda marsupilami-individ som är huvudperson i albumserien "[[Marsupilamis äventyr]]". | ||
*"Jag marsupilami" (15 ensidorshistorier av Franquin, från | *"Jag marsupilami" (15 ensidorshistorier av Franquin, från 1968–1977, varav en inleder albumet, och övriga avslutar det) | ||
*"Bring M. Backalive kommer tillbaka" ("Capturer un Marsupilami") av Franquin, [[Delporte]] & [[Will]] (6 sidor, från 1977) | *"Bring M. Backalive kommer tillbaka" ("Capturer un Marsupilami") av Franquin, [[Delporte]] & [[Will]] (6 sidor, från 1977) | ||
*"Om [[Gaston]] hamnade i [[Palombia]]s djungler… (helsidesillustration av Franquin) | *"Om [[Gaston]] hamnade i [[Palombia]]s djungler… (helsidesillustration av Franquin) | ||
Rad 14: | Rad 14: | ||
*"Julskinkan" ("La bûche de noël") av Franquin & [[Jidéhem]] (2 sidor, från 1957) | *"Julskinkan" ("La bûche de noël") av Franquin & [[Jidéhem]] (2 sidor, från 1957) | ||
Merparten av avsnitten publicerades ursprungligen i den franska serietidningen ''[[Le Journal de Spirou]]''. | Merparten av avsnitten publicerades ursprungligen i den franska serietidningen ''[[Le Journal de Spirou]]''. | ||
Det svenska albumet gavs ut | == Internationella motsvarigheter == | ||
Det svenska albumet gavs ut av [[Carlsen Comics]] i Danmark (1981) och Sverige (1982), och några år senare (1989) av [[Semic]] i Norge. Det saknar motsvarighet i den reguljära franskspråkiga albumutgivningen av "Spirou", men 2002 publicerades en utökad version av albumet i Frankrike/Belgien under titeln "Capturez un Marsupilami" – då som "nummer noll" av [[Marsupilami]]s egen albumserie. | |||
Albumet "Capturez un Marsupilami" innehåller, utöver serierna i det skandinaviska albumet, även "Rör inte rödhakarna" från 1956 (på svenska i "[[Spirou och arvingarna]]"), "De fjärrstyrda rullskridskorna" från 1957 (på svenska i "Spirou 1956-1958"), "Hummern" från 1957 (på svenska i "[[Marsupilami blir kidnappad]]") och "Buren" från 1965 (på svenska i "[[Det falska ansiktet]]"). | |||
==Utgivning== | |||
* 1982, [[Spirous äventyr]] nr 24, [[Carlsen/if]]. ISBN 91-510-2901-4. Översättning av [[Stellan Nehlmark]]. Andra upplagan 1989 | * 1982, [[Spirous äventyr]] nr 24, [[Carlsen/if]]. ISBN 91-510-2901-4. Översättning av [[Stellan Nehlmark]]. Andra upplagan 1989 | ||
{{stub}} | {{stub}} | ||
{{Spirou}} | {{Spirou}} |
Versionen från 18 november 2022 kl. 01.13
"Jag Marsupilami" är album nummer 24 i serien "Spirous äventyr". Albumet innehåller flera kortare episoder med det fantastiska djuret marsupilami.
Innehåll
Innehållet består huvudsaklihen av avsnitt av serien "Spirou" med Spirous tama marsupilami i huvudrollen, och Spirou och innevånarna i staden Champignac i birollerna. Avsnittet "Bring M. Backalive kommer tillbaka" – som omslaget refererar till – och helsidesillustrationen med Gaston, handlar dock om den vilda marsupilami-individ som är huvudperson i albumserien "Marsupilamis äventyr".
- "Jag marsupilami" (15 ensidorshistorier av Franquin, från 1968–1977, varav en inleder albumet, och övriga avslutar det)
- "Bring M. Backalive kommer tillbaka" ("Capturer un Marsupilami") av Franquin, Delporte & Will (6 sidor, från 1977)
- "Om Gaston hamnade i Palombias djungler… (helsidesillustration av Franquin)
- "Marsupilami går på stan" ("Le marsupilami descend sur la ville") av Franquin & Peyo (4 sidor, från 1955)
- "Marsupilami firar jul" ("Noël d'un bagarreur") av Franquin & Peyo (2 sidor, från 1956)
- "Julskinkan" ("La bûche de noël") av Franquin & Jidéhem (2 sidor, från 1957)
Merparten av avsnitten publicerades ursprungligen i den franska serietidningen Le Journal de Spirou.
Internationella motsvarigheter
Det svenska albumet gavs ut av Carlsen Comics i Danmark (1981) och Sverige (1982), och några år senare (1989) av Semic i Norge. Det saknar motsvarighet i den reguljära franskspråkiga albumutgivningen av "Spirou", men 2002 publicerades en utökad version av albumet i Frankrike/Belgien under titeln "Capturez un Marsupilami" – då som "nummer noll" av Marsupilamis egen albumserie.
Albumet "Capturez un Marsupilami" innehåller, utöver serierna i det skandinaviska albumet, även "Rör inte rödhakarna" från 1956 (på svenska i "Spirou och arvingarna"), "De fjärrstyrda rullskridskorna" från 1957 (på svenska i "Spirou 1956-1958"), "Hummern" från 1957 (på svenska i "Marsupilami blir kidnappad") och "Buren" från 1965 (på svenska i "Det falska ansiktet").
Utgivning
- 1982, Spirous äventyr nr 24, Carlsen/if. ISBN 91-510-2901-4. Översättning av Stellan Nehlmark. Andra upplagan 1989
Den här artikeln är bara påbörjad, en så kallad stubbe. Hjälp Seriewikin växa genom att fylla i mer! |