Skillnad mellan versioner av "Spirouförlaget"
MikkeX (diskussion | bidrag) (korr) |
FredrikT (diskussion | bidrag) m |
||
Rad 6: | Rad 6: | ||
Spirouförlaget förekommer och nämns även i den svenska översättningen av "[[Spirou]]". | Spirouförlaget förekommer och nämns även i den svenska översättningen av "[[Spirou]]". | ||
{{Gaston}} | |||
{{spirou}} | {{spirou}} |
Versionen från 20 februari 2008 kl. 10.47
Spirouförlaget kallas, i den svenska översättningen, Gastons arbetsplats - eller snarare; den plats där det är meningen att Gaston ska jobba, men där han i själva verket ägnar sin mesta tid åt att lata sig, hitta på egenartade uppfinningar och ställa till med katastrofer i största allmänhet. I det franska originalet är Gaston i stället anställd på det autentiska förlaget Dupuis, det vill säga det förlag som ger ut just serietidningen Le journal de Spirou - den tidning i vilken serien "Gaston" ursprungligen publicerades.
I det franska originalet omnämns också den högste chef man aldrig får se (och som i den svenska översättningen är namnlös) som "Monsieur Dupuis". Namnet Dupuis går också igen i dörrhandtagen på förlagets ytterdörrar som är utformade som ett stort "D".
Spirouförlaget förekommer och nämns även i den svenska översättningen av "Spirou".