Skillnad mellan versioner av "Gaston"
Keffy (diskussion | bidrag) |
Keffy (diskussion | bidrag) |
||
Rad 32: | Rad 32: | ||
* Pettersson (fr. ''Yves Lebrac''), tecknare på redaktion. Pettersson låter sig oftas roas av Gastons infall, åtminstone till de drabbar honom själv. Debuterade samtidigt med Mossberg 1962 (skämt nr. 207), och utvecklades liksom denne från en anonym medarbetare till en mer central karaktär. Han är i ett förhållande med en av förlagets återkommande, men namnlösa, sekreterare. | * Pettersson (fr. ''Yves Lebrac''), tecknare på redaktion. Pettersson låter sig oftas roas av Gastons infall, åtminstone till de drabbar honom själv. Debuterade samtidigt med Mossberg 1962 (skämt nr. 207), och utvecklades liksom denne från en anonym medarbetare till en mer central karaktär. Han är i ett förhållande med en av förlagets återkommande, men namnlösa, sekreterare. | ||
* [[Jeanette]] (fr. ''M'oiselle Jeanne''), sekreterare på förlaget och Gastons flickvän. Känns igen på sin korta längd, och sitt långa röda hår uppsatt i hästsvans. Debut 1962 (skämt nr. 224). | * [[Jeanette]] (fr. ''M'oiselle Jeanne''), sekreterare på förlaget och Gastons flickvän. Känns igen på sin korta längd, och sitt långa röda hår uppsatt i hästsvans. Debut 1962 (skämt nr. 224). | ||
* växeloperatören Yvonne (fr. ''Yvonne'') och sekreteraren Susanne (fr. ''Suzanne'') | * växeloperatören Yvonne (fr. ''Yvonne'') och sekreteraren Susanne (fr. ''Suzanne'') ses sporadiskt på kontoret under åren som Nicke medverkar i serien. Båda debuterar tillsammans med Jeanette 1962 (skämt nr. 224). | ||
* Bertil Lundin (fr. ''Bertje van Schrijfboek''), relativt anonym men frekvent förekommande redaktionsmedarbetare med en lätt identifierbar mustasch. I originalet är han fransk-nederländsk översättare med efternamnet "skrivbok". Debut 1963 (skämt nr. 242).<ref>http://www.gastonlagaffe.com/sitefr/dossiers/index3.php?page=pbertje</ref> | * Bertil Lundin (fr. ''Bertje van Schrijfboek''), relativt anonym men frekvent förekommande redaktionsmedarbetare med en lätt identifierbar mustasch. I originalet är han fransk-nederländsk översättare med efternamnet "skrivbok". Debut 1963 (skämt nr. 242).<ref>http://www.gastonlagaffe.com/sitefr/dossiers/index3.php?page=pbertje</ref> | ||
* Ytterligare en ofta återkommande redaktionsmedarbetare saknar fast namn i såväl det franskspråkiga originalet som i den svenskspråkiga översättningen (men skulle kunna lystra till såväl Lasse som Nisse – namn som figurerat i den svenska översättningen). Han har yvigt rött hår, och förefaller oftast road av Gastons infall. Debut 1965 (skämt nr. 385). | * Ytterligare en ofta återkommande redaktionsmedarbetare saknar fast namn i såväl det franskspråkiga originalet som i den svenskspråkiga översättningen (men skulle kunna lystra till såväl Lasse som Nisse – namn som figurerat i den svenska översättningen). Han har yvigt rött hår, och förefaller oftast road av Gastons infall. Debut 1965 (skämt nr. 385). |
Versionen från 13 oktober 2023 kl. 21.01
Gaston är titelfiguren i en serie om livet på Spirouförlaget, skapad 1957 av André Franquin. Humorserien om denne late, men uppfinningsrike olycksfågel är en av de populäraste europeiska serierna någonsin. I original har Gaston efternamnet Lagaffe (från La gaffe, franska för blundern).
Historik
André Franquin arbetade som huvudtecknare för den komiska äventyrsserien "Spirou", under den tid som serien fick sina största framgångar, 1946–1967. 1957 fick Franquin i uppdrag av chefredaktören Yvan Delporte att fylla några av tidningen Le Journal de Spirous blanka sidor med skämtteckningar.
Första gången Gaston syntes på bild var i Le journal de Spirou nr 985 (1957), men redan i föregående nummer hade hans blåa fotspår synts till på tidningens sidmarginaler (likt marginalmullar) och förvirrat såväl tidningens läsare som figurerna Spirou och Nicke. När han väl dök upp och började interagera med tidningens figurer visste ingen, inte ens han själv, vad han egentligen hade där att göra. Men med tiden fogade sig alla i hans närvaro och på något sätt tycks han ha blivit anställd på tidningen. Hans eskapader skildrades först i skämtteckningar, snart också i egna serieavsnitt som blev ett fast inslag i tidningen. Då Franquin tecknade både "Spirou" och "Gaston" dök Gaston även upp flera gånger i "Spirou"-serien. Dessa crossovers tog slut då Franquin lämnade "Spirou"-serien i början av 1970-talet. Gastons egna äventyr fortsatte i ytterligare några år efter detta.
Tecknaren Jidéhem fanns med från början när Gaston skapades och tuschade serien fram till 1968 då Franquin tog över hela arbetet.
Handling
Gaston jobbar på Spirou-förlaget tillsammans med bl.a, redaktören Nicke (senare efterträdd av redaktör Mossberg) och sekreteraren Jeanette (den sistnämnda är förälskad i Gaston). Tillsammans med sin katt och halvtama mås lyckas den (alltför) uppfinningsrike Gaston, direkt eller indirekt, förstöra varje kontraktsförsök mellan Nicke (senare Mossberg) och direktör Gyllenhammer. Gaston ägnar all sin arbetstid till att sova, mata sina djur, uppfinna, laga mat, experimentera, "förbättra" för folk på kontoret m.m. Det jobb han i huvudsak förväntas att göra, skriva (standardiserade?) svar till Spirou-förlagets läsare, undviker han i så stor mån det bara är möjligt.
Noterbar är att det i det franskspråkiga originalet är serietidningen Le Journal de Spirou som Gaston "jobbar" på, men eftersom den tidningen inte finns i Sverige, har de svenska översättarna valt att låta Gaston jobba på "Spirou-förlaget" i stället.
Andra återkommande skämt rör Gastons gamla bil, en Fiat 509 från 1920-talet, som är i ständigt behov av renovering och som Gaston ofta försöker förbätta på olika sätt med hjälp av uppfinningar av olika slag. Han för också en ständig strid med konstapel Batong för att försöka undvika att behöva betala parkeringsavgifter.
Figurgalleri
Redaktionsmedarbetare
- Nicke (fr. Fantasio), förlagets redaktionssekreterare vars tålamod hårt prövas av Gastons ständiga infall. Nicke lämnar serien i samband med att Franquin slutade teckna "Spirou"; hans sista reguljära framträdande var 1967 (skämt nr. 482), varefter han dyker upp sporadisk under ytterligare några år, innan det sista framträdandet 1971 (skämt nr. 662).
- Mossberg (fr. Léon Prunelle), redaktör och Nickes efterträdare som redaktionssekreterare. Mossberg dök först upp som en anonym redaktionsmedlem under 1962 (skämt nr. 207), varefter hans roll växte och när Nicke försvann från serien fick Mossberg axla rollen som Gastons hårt prövade motpol på kontoret.
- Sonja (fr. Sonia), Nickes svarthåriga, glasögonprydda sekreterare. Har en återkommande men relativt undanskynd roll redan i från början i serien, men fasas ut efter Nickes försvinnande.
- Herr Persson (fr. Joseph Boulier, på svenska också kallad Mummel), tillknäppt medelålders ekonomichef, som ständigt ser med ogillande på Gastons påhitt. Flintskallig och glasögonprydd. Debut 1962 (skämt nr. 195)
- Pettersson (fr. Yves Lebrac), tecknare på redaktion. Pettersson låter sig oftas roas av Gastons infall, åtminstone till de drabbar honom själv. Debuterade samtidigt med Mossberg 1962 (skämt nr. 207), och utvecklades liksom denne från en anonym medarbetare till en mer central karaktär. Han är i ett förhållande med en av förlagets återkommande, men namnlösa, sekreterare.
- Jeanette (fr. M'oiselle Jeanne), sekreterare på förlaget och Gastons flickvän. Känns igen på sin korta längd, och sitt långa röda hår uppsatt i hästsvans. Debut 1962 (skämt nr. 224).
- växeloperatören Yvonne (fr. Yvonne) och sekreteraren Susanne (fr. Suzanne) ses sporadiskt på kontoret under åren som Nicke medverkar i serien. Båda debuterar tillsammans med Jeanette 1962 (skämt nr. 224).
- Bertil Lundin (fr. Bertje van Schrijfboek), relativt anonym men frekvent förekommande redaktionsmedarbetare med en lätt identifierbar mustasch. I originalet är han fransk-nederländsk översättare med efternamnet "skrivbok". Debut 1963 (skämt nr. 242).[1]
- Ytterligare en ofta återkommande redaktionsmedarbetare saknar fast namn i såväl det franskspråkiga originalet som i den svenskspråkiga översättningen (men skulle kunna lystra till såväl Lasse som Nisse – namn som figurerat i den svenska översättningen). Han har yvigt rött hår, och förefaller oftast road av Gastons infall. Debut 1965 (skämt nr. 385).
- Förlagets städerska (fr. Mélanie Molaire) och vaktmästare (fr. Emile Soutier) saknar båda två namn i den svenska översättningen, och har återkommande mindre roller med den gemensamma otacksamma uppgiften att städa upp efter Gaston. Debut 1958 (skämt nr. 5) respektive 1963 (skämt nr. 237)
- "Chefen" (fr. Monsieur Dupuis, baserad på Charles Dupuis) saknar vanligen svenskt namn – kallas mest bara för "chefen" eller "direktörn”. I det första svenskpublicerade albumet "Gaston" från 1974 omtalas han dock som "direktör Söderström", och i den Uti vår hage-översättningen har han omtalats som "direktör Dupuis". Han visas aldrig i bild, men refereras flitigt till under hela seriens levnad.
- Flera av Franquins kollegor, Dupuis-medarbetare som Yvan Delporte och Raoul Cauvin, skymtar ibland förbi i cameoroller.
Utomstående personer
- Spirou (fr. Spirou), Nickes bäste vän, som figurerade sporadiskt så länge Nicke var med i serie. Även Spirous tama ekorre Spip syns en handfull tidiga avsnitt.
- Gastons älskade – och mer eller mindre tama – husdjur, omfattar en katt, en fiskmås, en mus, och guldfisken Gösta. De utgör centrala inslag i serien, framförallt efter att Nicke försvinner.
- Direktör Gyllenhammer (fr. Monsieur Aimé De Mesmaeker), Spirou-förlagets mest eftertraktade kund, vars tveksamma intentioner att skriva kontrakt med Nicke och Modsberg alltid avbryts av den inte ont anande Gaston. Debut 1960 (skämt nr. 109).
- Konstapel Batong (fr. Joseph Longtarin), polis, oftast med trafiktjänstgöring, och Gastons främste antagonist utanför kontoret. Debuterade 1962 (skämt nr. 191) i samband med att Gaston köpte sin sedermera välkända bil.
- Mick Jansson (fr. Jules-de-chez-Smith-en-face), Gastons närmaste vän och medlem av Gastons band. Har ett jobb liknande Gastons på firma Smith & Co belägen tvärs över gatan. Debut 1962 (skämt nr. 211)
- Karlsson & Wredh, alternativt Lund & Sjöberg (fr. Ducran & Lapoigne), brobyggare och med kontor vägg i vägg med Gastons kontor. Debut 1964 (skämt nr. 297)
- Gustav (fr. Gustave), godmodig bonde, vars gård Gaston ibland besöker för att få miljöombyte från kontoret. Debut 1964 (skämt nr. 315)
- Elvis Lundin (fr. Bertrand Labévue, omstundom även kallad Bertrand i svensk översättning), den tredje medlemmen av Gastond och Micks band. I bl.a. de svenska och flamländska översättningarna (men inte i det franska originalet) omnämns han som Gastons kusin. Debut 1965 (skämt nr. 349)
- Freddy Långfinger (fr. Freddy-les-doigts-de-fée), em inte helt lyckad inbrottstjuv. Debut 1967 (skämt nr. 472)
- Jens (fr. Manu), en ytlig bekantskap till Gaston, med egenheten att aldrig kunna behålla ett jobb. Debut 1987 (skämt nr. 835)
- Tant Hortensia, en släkting till Gaston, som omtalas (första gången 1960, i skämt nr. 106), men aldrig syns i bild. Det antyds att Gaston vuxit upp hos henne, och att han ännu, åtminstone tidvis, bor hos henne.
- Diverse kändisar – däribland Björn Borg – skymtas i enstaka episoder.
Utgivning
Belgien
Album utgivna av Dupuis. De fem första albumen utgavs i litet, liggande format. Dessa återutgavs senare sammanslagna i fullt format i R-serien (tillsammans med annat opublicerat material) .
- "Gare aux gaffes" (1966)
- "Gala de gaffes" (1963)
- "Gaffes à gogo" (1964)
- "Gaffes en gros" (1965)
- "Les gaffes d'un gars gonflé" (1967)
- "Des gaffes et des dégâts" (1968)
- "Un gaffeur sachant gaffer" (1969)
- "Lagaffe nous gâte" (1970)
- "Le cas Lagaffe" (1971)
- "Le géant de la gaffe" (1972)
- "Gaffes, bévues et boulettes" (1973)
- "Le gang des gaffeurs" (1974)
- "Lagaffe merite des baffes" (1979)
- "La saga de gaffes" (1982)
- "Gaffe à Lagaffe!" (1996)
- R0. "Gaffes et gadgets" (1985; återutger de allra äldsta Gastonteckningarna och -serierna som föregår album 1)
- R1 "Gala de gaffes à gogo" (1970; omfattar serierna från album 2 & 3)
- R2 "Le bureau des gaffes en gros" (1972;omfattar serierna från album 4, samt material som tidigare inte getts ut i albumformat)
- R3 "Gare aux gaffes du gars gonflé" (1973; omfattar serierna från album 1 & 5)
- R4 "En direct la gaffe" (1974; med serier som tidigare inte getts ut i albumformat)
- R5 "Le lourd passé de Lagaffe" (1986; med serier som tidigare inte getts ut i albumformat)
Senare har samtliga ovanstående serier, samt opublicerat material, återutgivits av Marsu Productions i en mer kronologisk och komplett utgåva om 19 titellösa album.
Dessutom dyker Gaston upp som bifigur i flera av Franquins "Spirou"-serier, och under 1964 publicerade tidningen Spirou en rikt illustrerad prosaföljetong med Gaston, Spirou och Nicke i huvudrollerna: "Les Robinsons du rail". Denna samlades i album första gången 1981.
2023 återupplivades serien av serieskaparen Delaf i albumet "Le Retour de Lagaffe".
Sverige
Album
Album utgivna av Carlsen/if/Carlsen Comics och flertalet är översatta av Stellan Nehlmark. Enstaka nummer trycktes också upp av Nordisk bok i en onumrerad version, och distribuerades endast till medlemmar av "Tintins Äventyrsklubb" (TÄ).]
- "Olycksfågeln i högform" 1976. 2:a–4:e upplagan, 1980–1990
- "Kontorets skräck" 1977. 2:a–3:e upplagan, 1984–1989
- "Panik i kubik" 1977. 2:a- 3:e upplagan, 1980–1984
- "Kalabalik på kontoret" 1978. 2:a–4:e upplagan, 1983–1990. TÄ 1984
- "Den jättehäftige dårfinken" 1978. 2:a–3:e upplagan, 1984–1991. TÄ 1991
- "Katastrofernas konung" 1979. 2:a–3:e upplagan, 1985–1992. TÄ 1985
- "Knasgänget" 1979. 2:a upplagan, 1984
- "Tokstollen i praktslag" 1979. 2:a upplagan, 1985
- "Dundertabbar i kvadrat" 1980. 2:a upplagan, 1985
- "Dårpippi på kontoret" 1981. 2:a upplagan, 1985
- "Fiffighetsfantomen" 1981. 2:a upplagan, 1984. TÄ 1984
- "Höjden av trubbel"" 1982. 2:a upplagan, 1988
- "Missar i massor" 1982. 2:a upplagan, 1985. (albumet motsvarar i stort det av Carlsen utgivna engångsalbumet "Gaston", från 1974)
- "Snilleblixtar och fnåsknedslag" 1983. 2:a–3:e upplagan, 1985–1990
- "Fåntratten i farten" 1984. 2:a upplagan, 1985
- "Briljanta bravader" 1986. 2:a upplagan, 1990
- "God natt, Gaston" 1987. 2:a upplagan, 1990
- "Galna tider" 1988
Svenska album 4-8 och 14-17 motsvarar, med enstaka mindre förändringar, är i tur och ordning franskans nr. 9, 10, 11, 12, 13, 14, R4, R0 och R5. Övriga svenska album saknar direkt motsvarighet i originalutgivningen (även om de totalt samlar ungefär samma serieavsnitt), men kan översiktligt sammanfattas som följer:
- Svenska album 1, 2 och 3 motsvarar närmast innehållet i de franskspråkiga album 7 och 8.
- Svenska album 9, 10 och 11 samlar tillsammans ungefär samma material som finns i de franskspråkiga album R1, R2 och R3.
- Svenska album 12 består av innehåll hämtat från de franskspråkiga albumen R3 och 6.
- Svenska album 13 består av merparten av innehållet i det franskspråkiga album 6.
- Vissa av serierna i svenska album 18 återfinns i det franskspråkiga album 15.
En ungefärlig kronologi skulle därmed sträcka sig från album 16 (som innehåller det första "Gaston"-material som publicerades) via 9, 10, 11, 12, 13, 15, 17, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, och 14 samt avslutningsvis 18 (som omfattar Franquins sista år på serien, och till stor del innehåller illustrationer och texthistorier). Framför allt album 15 och 17 består dock av material från flera perioder av serien.
Bildberättelsen "Les Robinsons du rail", med Gaston i en av huvudrollerna, utgavs i album från Carlsen/if 1983, och fick den svenska titeln "Ur spår!".
När serien återuppväcktes av Delaf 2023 följde Cobolt upp sin "Gaston"-samling (se nedan) med att ge ut de nya albumen samtidigt som i Frankrike. Först ut var "Tokstollen slår till igen". Dessförinnan, 2017, hade Cobolt även gett ut jubileumsalbumet "Grattis, Gaston!", med utvalda Franquin-avsnitt av serien.
Några av Gastonalbumen omredigerades till pocketformat och publicerades i Carlsen Comics pocketserie "CC Pocket".
- "CC Pocket" nr 1: "Gaston" 1, "Tidernas Tokbok", 1990
- "CC Pocket" nr 4: "Gaston" 2, "Klantarnas klant", 1990
- "CC Pocket" nr 8: "Gaston" 3, "Toner för tokstolar", 1990
- "CC Pocket" nr 10: "Gaston" 4, "Nu galer knäppgöken", 1991
- "CC Pocket" nr 12: "Gaston" 5, "Länge leve latmasken", 1991
En bok med Gaston ingick i "Roa-serien", där serier bearbetades om till ett mellanting mellan serie och bilderbok.
- "Roa-serien" nr 3: "Gastons katt", 1981.
Egmonts samlingsutgivning
En samlingsbox med samtliga Franquins Gaston-serier (inklusive sådant som tidigare varit outgivet i Sverige) gavs ut 2007 av Egmont Kärnan, med Mikael Tegebjer som redaktör. Huvudsakligen användes Carlsens översättning, och de tidigare oöversatta serierna gavs en svensk språkdräkt av Erika Bonnard.
Totalt omfattar boxen sju band på vardera ca 120 sidor.
Cobolts samlingsutgivning
2018–2022 genomförde Cobolt förlag en ny utgivning om sex inbundna volymer, "Gaston – den kompletta samlingen", med allt Franquins "Gaston"-material i nyöversättning av Björn Wahlberg. Varje bok omfattar ca 180 sidor och innehåller utöver serier ett rikt redaktionellt material.
Nummer | Period | Innehåll | År |
---|---|---|---|
Volym 1 | 1957-1962 | Skämt nr. 1-224 | 2018 |
Volym 2 | 1962-1966 | Skämt nr. 225-427 | 2019 |
Volym 3 | 1966-1969 | Skämt nr. 428-549 | 2019 |
Volym 4 | 1969-1971 | Skämt nr. 550-673 | 2020 |
Volym 5 | 1971-1974 | Skämt nr. 674-804 | 2021 |
Volym 6 | 1974-1996 | Skämt nr. 805-913 | 2022 |
Övrig publicering
"Gaston" har dessutom publicerats som biserie i tidningarna FF med Bert (under titeln "Galningen Gaston") och Uti vår hage, i en bilaga i Knasen nr 2/2007, och i de båda serieantologierna "Serieboken" (Natur och Kultur, 1986) och "Comics – den nya stora serieboken" (Carlsen Comics, 1993).
Avläggare och gästframträdanden
Gastons gästspel i "Spirou"
Mellan 1957 och 1969 arbetade Franquin både med "Gaston" och "Spirou", som båda originalpublicerades i Spirou-tidningen. Under denna tid gästspelade Gaston då och då i Spirous äventyr.
- "Besökaren från urtiden" från 1957. I en bild från huvudstaden ses Gaston cykla mot rött ljus.
- "Full rulle på semestern" från 1957. Gaston cyklar och krockar med Nicke och Spirous nya bil.
- "Gangstermarknaden" från 1958. Gaston möter Spirou i ett boxningstält.
- "Bravo the Brothers" från 1965. Utspelar sig på Spirou-förlaget och i huvudstaden. Innehåller stora delar av persongalleriet från den reguljära Gaston-serien, och är en Gaston-serie lika mycket som en Spirou-serie.
- "Raffel med Zafir" från 1967. Gaston är orsaken till Nickes nervsammanbrott. Detta är upprinnelsen till att Spirou och Nicke beger sig till Champignac.
- "Guldmaskinen" från 1969. Gastons bild dyker upp i en tankebubbla från Greven.
Amnesty-serien
Franquin gjorde även tillsammans med Yvan Delporte en serie med Gaston i "Svarta idéer"-stil för Amnesty International. I denna tämligen okända serie utsattes Gaston (i en mardröm) för en ovanligt grym tortyr och rå misshandel. Den visar explicita tortyr-, misshandels-, avrättnings- och våldtäktsscener. Denna engångsserie har publicerats i Sverige i Splasch (oöversatt) samt i den nya samlingsutgåvan (på svenska).
Gastoon
2011 gavs avläggaren "Gastoon" ut av Yann, Jean och Simon Léturgie. Serien handlar om Gastons brorson Gastoon, som redan var en sporadisk bifigur i Franquins serier, men som i det här fallet utökats med liknande brorson- och brorsdottervarianter på det övriga persongalleriet i serien, i likhet med serier som "Den unge Spirou" och "Disney Babies".
Hyllningar och parodier
- "Baston", ett parodialbum med franskspråkiga "Gaston"-parodier (1988). Har översatts till svenska och publicerats som nr 3 i sviten av Parodi-album från Epix förlag. På svenska blev titeln "Gastarn – på slapp linje" (utgivet 1990).
- Under 2010 gav tidningen Spirou, i samband med nyutgåvan av Gaston-samlingen, ut ett hyllningsnummer till Gaston, nr 3761, där tecknare som Lewis Trondheim, Delaf, Munuera och Olivier Schwartz parodierade serien.[2]
- "Gastar'n" i Pyton nr 8/1992.
- "Plaston" av Håkan Boström i "ett idéhistoriskt fanzin för många år sedan".
- "Franquinstein" av Claes Reimerthi i Tidskrift om tecknade serier.
Transmedieringar och merchandise
Gaston har blivit filmad vid ett flertal tillfällen. 1981 kom det ut en spelfilm: "Fais gaffe à la gaffe!" Franquin gav dock inte tillåtelse till att använda figurernas namn i filmatiseringen, så alla personer är omdöpta eller namnlösa. [3] 1989 filmades ett program med skådespelare i masker, "Merci Gaston"[4] och 2009 sändes det en animerad TV-serie i Flash. 2018 släpptes ytterligare en spelfilm, "Gaston Lagaffe".
1983 gavs det ut en singel med två Gaston-låtar i Belgien, Petite souris qui m'sourit och Ça casse tout le rock à Gaston, skrivna av Henri Serouka.
Gaston har hamnat på belgiskt frimärke och på väggmålning i Bryssel. En staty av Gaston (med katt och kaktus) står vid Boulevard Pachéco i Bryssel.
I Köpenhamn finns Café Viggo, en bistro döpt efter Gastons danska namn "Vakse Viggo". (Info)
Gaston på andra språk
- Danska: Vakse Viggo
- Brittisk engelska: Gomer Goof (Cinebook), Gaston Lagaffe
- Amerikansk engelska: Gomer Goof (Fantagraphics)
- Esperanto: Gastono Lafuŝ
- Finska: Niilo Pielinen
- Isländska: Viggó viðutan
- Nederländska: Guust Flater
- Norska: Viggo
- Tyska: Gaston, Jojo (föråldrad)
Se även
Mer om Gaston
- Daan Jippes, Freddy Milton & Horst Schröder: Franquin och Roba (Bild & Bubbla 1/1980)
- Göran Ribe: Samtal med Franquin och Roba (B&B 1/1980)
- Magnus Knutsson: "Gaston – seriefiguren som blev självporträtt (B&B 3/1981)
- Freddy Milton: André Franquin in memoriam – "Gastons" skapare är död (B&B 5–6/1996)
- Göran Ribe: "André Franquin var en virtuos tecknartalang" (B&B 5–6/1996)
- Göran Ribe: André Franquin 1924–97 (B&B 5–6/1996)
- Olof Siverbo: Sex, album och sextiotal (B&B 1/1997)
- Gert Lozell: Franquin – inte bara "Spirou" (B&B 1/1999)
Recensioner
- Jan Ström: "Gaston nr 1: Olycksfågeln i högform" (Bild & Bubbla 2/1977)
- Göran Ribe: "Mini-album nr 8: Vakse Viggo" (B&B 4/1977)
- Göran Ribe: "Gaston nr 10: Dårpippi på kontoret" (B&B 2/1981)
- Tobias Andersson: "Gaston nr 17: Godnatt, Gaston (B&B 1/1988)
- Annika Nilsson: "Gaston: Klantarnas klant" (B&B 3/1990)
- Annika Nilsson: "Gaston: Tidernas tokbok" (B&B 3/1990)
- Per A.J. Andersson: "Gastarn – på slapp linje (B&B 3/1991)
- Göran Semb: "Gaston nr 13: Missar i massor" (B&B 5–6/1994)
Externa länkar
- Franquin.com - officiell webbplats (på franska)
- GastonLagaffe.com - officiell webbplats (på franska)
- Lagaffe me gâte - fansajt (mycket intressant material, på franska)
Fotnoter